"commerce sudsud" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التجارة بين بلدان الجنوب
        
    • التجارة بين الجنوب والجنوب
        
    • بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التجاري بين بلدان الجنوب
        
    • للتجارة بين بلدان الجنوب
        
    • المبادلات التجارية بين الجنوب والجنوب
        
    • والتجارة فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التجاري بين الجنوب والجنوب
        
    Impacts de la crise économique mondiale sur le commerce SudSud UN آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    Le commerce SudSud pouvait aussi contribuer à la reprise de l'économie mondiale. UN وقد تساهم التجارة فيما بين بلدان الجنوب كذلك في الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    Aujourd'hui, le commerce SudSud représente à peine plus du dixième du total des échanges mondiaux, mais il est en pleine expansion. UN واليوم، تستأثر التجارة بين بلدان الجنوب بنسبة تزيد قليلاً على عشر مجموع التجارة في العالم، لكنها في تزايد ملحوظ.
    Le commerce SudSud possède un fort potentiel de croissance, il se développe rapidement et il est en voie de libéralisation; cette évolution doit se poursuivre et être encouragée. UN وتنطوي التجارة بين بلدان الجنوب على إمكانات كبيرة لتحقيق النمو، وهي آخذة في التوسع بسرعة وتخضع لعملية تحرير. وينبغي مواصلة ذلك وتشجيعه.
    commerce SudSud dans le contexte de la nouvelle géographie du commerce UN التجارة بين الجنوب والجنوب في سياق الجغرافيا التجارية الجديدة
    Cette tendance s'est manifestée dans toutes les régions du monde, ce qui en fait un facteur important du commerce SudSud. UN وقد ظهر هذا الاتجاه في جميع مناطق العالم مما يجعله أحد العوامل المهمة في التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Le commerce SudSud était en essor et représentait désormais 43 % du total des échanges des pays en développement. UN وتوسعت التجارة فيما بين بلدان الجنوب حتى وصلت اليوم إلى 43 في المائة من إجمالي تجارة البلدان النامية.
    Les efforts fournis pour renforcer le commerce SudSud et le SGPC méritaient d'être soutenus. UN وقال إن الجهود الرامية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وإلى تقوية النظام الشامل للأفضليات التجارية تستحق الدعم.
    19. Les gouvernements des pays en développement ont aussi facilité le financement du commerce SudSud en créant des structures d'échanges compensés. UN 19- كما أن حكومات البلدان النامية قد يسرت تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب باستحداثها هياكل للتجارة المقابِلة.
    Le commerce SudSud est peutêtre relativement plus important, en particulier entre pays en développement d'Asie. UN وقد تكون التجارة فيما بين بلدان الجنوب أكثر أهمية نسبياً، لا سيما التجارة بين البلدان النامية في آسيا.
    Malgré l'importance du commerce SudNord, le commerce SudSud se développe rapidement. UN فرغم أهمية التجارة بين الجنوب والشمال، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب آخذة في النمو السريع.
    Le commerce SudSud possède un fort potentiel de croissance, il se développe rapidement et il est en voie de libéralisation; cette évolution doit se poursuivre et être encouragée. UN وتنطوي التجارة بين بلدان الجنوب على إمكانات كبيرة لتحقيق النمو، وهي آخذة في التوسع بسرعة وتخضع لعملية تحرير. وينبغي مواصلة ذلك وتشجيعه.
    De même, l'importance du commerce SudSud a régulièrement et sensiblement augmenté. UN وبالمثل، تزايدت أهمية التجارة بين بلدان الجنوب بشكل مطرد وملحوظ.
    Le commerce SudSud et le commerce intrarégional tireraient notamment profit d'accords multilatéraux de facilitation du commerce. UN ومن شأن إبرام اتفاقات متعددة الأطراف لتيسير التجارة أن يعود بالنفع على التجارة بين بلدان الجنوب وفيما بين الأقاليم.
    L'expansion du commerce SudSud a également donné un nouvel élan aux programmes d'intégration économique régionale. UN وقد أسفر توسع التجارة بين بلدان الجنوب أيضاً عن توليد قوة دافعة جديدة لخطط التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Les exportateurs de produits agricoles estiment quant à eux qu'un mécanisme trop permissif restreindrait leurs possibilités d'exportation, y compris le commerce SudSud. UN ويري مصدّرو المنتجات الزراعية أن الآلية شديدة اللين تعوق فرصهم التصديرية، بما في ذلك التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Il faudrait également veiller a ce que rien ne compromette le développement du commerce SudSud, dont le potentiel est considérable. UN كما ينبغي توجيه الاهتمام إلى اتخاذ تدابير لضمان عدم إعاقة نمو التجارة بين الجنوب والجنوب التي لها قدرة كبيرة.
    Mesures complémentaires que devrait prendre le Nord pour promouvoir le commerce SudSud UN تدابير تكميلية من جانب الشمال لترويج التجارة بين الجنوب والجنوب
    Elle devrait améliorer ses données et ses outils d'analyse sur le commerce SudSud et renforcer les programmes d'assistance technique correspondants. UN كما ينبغي له تحسين بياناته وأدواته التحليلية المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ما يتصل بها من برامج تقنية.
    Il fallait étudier les gains que pouvaient apporter l'élimination des obstacles dans le secteur agricole et l'intensification du commerce SudSud dans ce secteur. UN وينبغي النظر في المكاسب التي يمكن أن تتحقق نتيجة لإزالة الحواجز في قطاع الزراعة وتعزيز التبادل التجاري بين بلدان الجنوب في هذا المجال.
    De fait, dans le cas de l'Asie de l'Est et du SudEst, l'électronique est un secteur prépondérant du commerce SudSud. UN والواقع أن قطاع الإلكترونيات في حالة جنوب شرق آسيا، كان قطاعاً حيوياً بالنسبة للتجارة بين بلدان الجنوب.
    26. En vue de permettre à tous les pays en développement de tirer pleinement parti du commerce SudSud pour se diversifier dans des secteurs nouveaux et dynamiques, les participants ont formulé les recommandations suivantes: UN 26- رغبة من المشاركين في أن تمثل المبادلات التجارية بين الجنوب والجنوب فرصة كبيرة لكافة البلدان النامية لكي تُنوع صادراتها في قطاعات جديدة ودينامية، فقد قاموا بصياغة التوصيات المذكورة أدناه.
    Elle a acquis des compétences et une expérience approfondies de la coopération, du commerce SudSud de marchandises, de services et de produits de base, et de la création des capacités aptes à soutenir les institutions commerciales. UN وقد اكتسب خبرات وتجارب متعمقة تتصل بالتعاون والتجارة فيما بين بلدان الجنوب في مجالات السلع والخدمات والسلع الأساسية، وفي بناء القدرات اللازمة لدعم المؤسسات التجارية.
    L'importance accrue du commerce SudSud est également une explication, très proche de celles qui viennent d'être exposées, de cette plus grande fermeté de l'activité. UN ومن الأسباب الأخرى التي تفسر هذه القدرة العالية على التكيف، الأهمية المتزايدة للتبادل التجاري بين الجنوب والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus