"commercial international de" - Traduction Français en Arabe

    • التجاري الدولي
        
    • التجاري لعام
        
    • التجارى الدولى
        
    Loi Type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985 avec les amendements adoptés en 2006 UN قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006
    Représentant du Zaïre à la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, de 1968 à 1972. UN ممثل زائير في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي: من ٨٦٩١ إلى ٢٧٩١.
    Ukraine: Tribunal d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie d'Ukraine UN أوكرانيا: هيئة التحكيم التجاري الدولي التابعة لغرفة التجارة الأوكرانية
    Ce concours est principalement organisé par l'Institut de droit commercial international de la Faculté de droit de la Pace University. UN وهذه المسابقة ينظمها أساسا معهد القانون التجاري الدولي في كلية الحقوق بجامعة بيس.
    Concours d'arbitrage commercial international de Madrid 2012 UN مسابقة مدريد للتمرين على التحكيم التجاري لعام 2012
    Fédération de Russie : Tribunal d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie de la Fédération de Russie UN الاتحاد الروسي: هيئة التحكيم التجاري الدولي لغرفة التجارة والصناعة للاتحاد الروسي
    Ce concours est principalement organisé par l'Institut de droit commercial international de la Faculté de droit de la Pace University. UN وهذا الاجتماع ينظمه في الأساس معهد القانون التجاري الدولي في مدرسة الحقوق بجامعة بيس.
    Se réfère à la Convention de New York de 1958 et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985. UN تشير الدراسة إلى اتفاقية نيويورك لسنة 1958 والى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لسنة 1985.
    Ce concours est principalement organisé par l'Institut de droit commercial international de la Faculté de droit de la Pace University. UN وهذا الاجتماع ينظمه في الأساس معهد القانون التجاري الدولي في مدرسة الحقوق بجامعة بيس.
    Avec, en notes de bas de page, des références à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985. UN يتضمن إحالات في الحاشية إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985.
    Fédération de Russie: Tribunal d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie de la Fédération de Russie [Megdunarodniy Commercheskiy Arbitragniy Sud pri Torgovo Promishlennoj Palate Rossijskoj Federacii] UN الاتحاد الروسي: هيئة التحكيم التجاري الدولي لغرفة الاتحاد الروسي للتجارة والصناعة
    9.54 De nombreuses organisations élaborent des textes sur divers aspects du droit commercial international, de sorte qu'une coordination de ces activités est nécessaire. UN ٩-٤٥ ووجود منظمات عديدة تعد نصوصا بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالقانون التجاري الدولي يبرز الحاجة إلى تنسيق هذه اﻷنشطة.
    La Convention européenne sur l’arbitrage commercial international de la CEE remontant à 1961 et signée à ce jour par 29 gouvernements sera révisée. UN وسيجري من جديد استعراض الاتفاقية اﻷوروبية بشأن التحكيم التجاري الدولي التي أعدتها اللجنة والتي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٦١ ووقﱠعتها حتى اﻵن ٢٩ حكومة.
    Elle a remercié l'Institut de droit commercial international de la faculté de droit de Pace University d'avoir organisé le Concours et le secrétariat de l'avoir financé. UN وجرى الإعراب عن التقدير بوجه خاص لمعهد القانون التجاري الدولي التابع لكلية الحقوق في جامعة بيس لقيامه بتنظيم المسابقة، وللأمانة العامة لرعايتها.
    Avant cependant de créer un groupe de travail chargé de la question, il faut laisser aux pays et aux groupes qui s'occupent du transport commercial international de marchandises le temps de présenter leurs vues au secrétariat sur ce qui pourrait être à la fois un terrain d'entente et un point de départ. UN على أنه ينبغي، قبل إنشاء فريق عامل يُعنى بهذا الموضوع، إتاحة وقت كاف للبلدان والهيئات العاملة في مجال النقل التجاري الدولي للبضائع لكي تقدم إلى اﻷمانة آراءها عما يشكل أرضية أساسية مشتركة.
    Un litige est né entre les parties et SFM a ouvert une procédure d'arbitrage devant la Cour d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie russe (ci-après " l'ICAC " ), conformément aux stipulations contractuelles. UN ونشب نزاع بين الطرفين، فاستهلَّت مؤسسة إس. إف. إم. إجراءات تحكيم أمام محكمة التحكيم التجاري الدولي في غرفة التجارة والصناعة الروسية، على النحو المنصوص عليه في عقد البيع.
    Au total, comme le Bénin l'a déjà souligné il y a quelques jours à la Sixième Commission, il y a lieu de se féliciter de l'inscription à l'ordre du jour de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international de la question de l'harmonisation de la législation relative à la microfinance. UN ولا يمكننا إلا الترحيب، كما أكدت بنن قبل عدة أيام في اللجنة السادسة، بإدراج مسألة تنسيق تشريعات التمويل البالغ الصغر في جدول أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    L'expression < < shall have the power to > > a été insérée pour refléter les changements apportés à la Loi type sur l'arbitrage commercial international de la CNUDCI. UN ومن ثم تم إدراج عبارة " ستكون لسلطة التحكيم السلطة في أن تبت " لكي تعكس التغيير الذي طرأ على البند النموذجي للأونيسترال بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    L'inclusion de dispositions sur les ordonnances préliminaires dans la Loi type sur l'arbitrage commercial international de la CNUDCI a elle aussi suscité de nombreuses controverses, mais n'a pas empêché la conclusion d'un compromis. UN وأضاف أن أحكام الأوامر الأولية في البند النموذجي للأونيسترال فيما يتعلق بالتحكيم التجاري الدولي كانت أيضاً محل جدل كبير، ومع ذلك تم التوصل إلى حل وسط.
    Deuxièmement, il est essentiel d'améliorer le régime commercial international de manière à réduire les obstacles internationaux au développement des PMA. UN وثانياً، يشكل تحسين النظام التجاري الدولي على نحو يُخفِّض القيود الدولية على تنمية أقل البلدان نمواً مسألة حاسمة الأهمية.
    Concours d'arbitrage commercial international de Madrid 2011 UN مسابقة مدريد للتمرين على التحكيم التجاري لعام 2011
    2. Se félicite des travaux en cours de la Commission et de l'intérêt que présentent les nombreuses propositions relatives à des travaux futurs à envisager, qui ont été présentées au cours du Congrès sur le droit commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, tenu à New York du 18 au 22 mai 1992, et, à cet égard : UN ٢ - ترحب بما تقوم به اللجنة من عمل مستمر، وتقدر ما قدم خلال مؤتمر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجارى الدولى المعني بالقانون التجاري الدولي، المعقود في نيويورك في الفترة من ١٨ الى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٢، من مقترحات عديدة بشأن اﻷعمال الممكنة مستقبلا، وفي هذا الصدد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus