"commercial multilatéral ouvert" - Traduction Français en Arabe

    • تجاري متعدد الأطراف مفتوح
        
    • تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف منفتح
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح
        
    • تجاري تعددي منفتح
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح
        
    • تجاري متعدد اﻷطراف يكون مفتوحا
        
    • تجارى متعدد الأطراف مفتوح
        
    • تبادل تجاري متعدد الأطراف يتسم بأنه حر
        
    • للتجارة المتعددة الأطراف
        
    Un régime commercial multilatéral ouvert et juste doit être instauré et renforcé. UN ينبغي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف، وينبغي تحسينه.
    Malgré les promesses faites dans de nombreuses instances, il n'y a toujours pas de système commercial multilatéral ouvert, juste et équitable. UN ورغم الوعود المقطوعة في كثير من المنتديات، لا يوجد بعد نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل ومنصف.
    Nous sommes convaincus que les objectifs consistant à maintenir et à préserver un système commercial multilatéral ouvert et non discriminatoire, et à oeuvrer en faveur de la protection de l'environnement et de la promotion du développement durable peuvent et doivent se renforcer mutuellement. UN ونحن مقتنعون بأن هدفي دعم وحماية نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وغير تمييزي، والعمل من أجل حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة، يمكن بل يجب أن يدعم كل منهما الآخر.
    Il faut redoubler d'efforts pour atteindre l'un des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, à savoir l'instauration d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN :: ويجب مضاعفة الجهود لتحقيق الغاية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    10. Souligne qu'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, sûr, non discriminatoire et prévisible est essentiel pour qu'il soit possible de se rapprocher des objectifs du développement durable; UN " ١٠ - تؤكد أن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ومنصف ومضمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ بطريقة سيره أمر ضروري للنهوض بأهداف التنمية المستدامة؛
    C’est là que réside le secret du fonctionnement harmonieux d’un système commercial multilatéral ouvert, équitable et réglementé. UN وهذا هو سر نجاح أي نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح واﻹنصاف ويستند إلى القواعد.
    — Intensifier les efforts pour mettre en place un système commercial multilatéral ouvert, équitable, réglementé et non discriminatoire pour favoriser la croissance et le développement et le libre mouvement de tous les facteurs de production; UN ∙ تدعيم الجهود من أجل قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح والانصاف والاستناد الى القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، من أجل تشجيع النمو والتنمية وحرية حركة جميع عوامل الانتاج
    Le Cycle de Doha, dont l'aboutissement est une condition préalable au développement durable, doit être mené à terme le plus tôt possible afin de mettre en place un système commercial multilatéral ouvert, fondé sur des règles, axé sur le développement, non discriminatoire et équitable. UN وقال إن جولة الدوحة، التي تُعتبر شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة، لا بد أن تُختتم في أقرب فرصة ممكنة من أجل المساعدة في خلق نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وقائم على القواعد وإنمائي المنحى وغير تمييزي وعادل.
    58. Malgré les promesses, il n'y a toujours pas de système commercial multilatéral ouvert, juste, équitable, non discriminatoire et transparent, et les pays en développement n'ont toujours pas la possibilité de participer réellement à la prise de décision. UN 58 - وعلى الرغم مما بذل من وعود، لا يوجد حتى الآن نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل ومنصف وغير تمييزي وشفاف. كما أن البلدان النامية ليس لها صوت حقيقي في صنع القرار.
    Il est indispensable de réaliser l'objectif, énoncé dans la Déclaration du Millénaire, d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, non discriminatoire, fondé sur le droit et prévisible. UN ومن الأساسي تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل وغير تمييزي ويرتكز على القانون ويمكن التنبؤ به.
    Pour lever ces obstacles structurels, il importe de créer un nouvel ordre économique international plus équitable, comportant notamment la création d'un système commercial multilatéral ouvert et non discriminatoire ainsi qu'un système financier international amélioré, auxquels les pays en développement participeraient plus activement. UN وإذا أُريد إزالة العقبات الهيكلية، فإنه يجب إيجاد نظام اقتصادي دولي جديد أكثر إنصافا، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ولاتمييزي، ونظام مالي دولي مُحَسَّن، تشارك البلدان النامية فيهما كليهما بمزيد من الفعالية.
    Bon nombre de participants ont souligné l'importance d'un système commercial multilatéral ouvert, juste et équitable, donnant aux pays en développement l'occasion de participer aux échanges et de générer des ressources pour financer leur développement. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل ومنصف يوفر فرصا للبلدان النامية للمشاركة في تمويل تنميتها وتوليد الموارد اللازمة لذلك.
    La Jamaïque est profondément déçue de voir que le Cycle de négociations de Doha pour le développement n'a pas réussi à concrétiser la promesse d'un système commercial multilatéral ouvert, juste et prévisible. UN وتعرب جامايكا عن خيبة أملها الشديدة لأن جولة الدوحة الإنمائية عجزت عن تحقيق الأمل في نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف وخال من التقلبات.
    Un système commercial multilatéral ouvert, équitable, prévisible et réglementé est dans l'intérêt de tous. UN إن إقرار نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً وعادلاً وقابلاً للتنبؤ بشأنه وقائماً على قواعد هو في صالح الجميع.
    Certains estiment qu'il pourrait s'avérer difficile de parvenir à un système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur des règles et prévisible qui tienne compte des besoins des pays en développement en matière de commerce, de financement et de développement. UN وثمة قلق من أنه قد تكون هناك صعوبات في تطوير نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به ويراعي الاحتياجات التجارية والمالية والإنمائية للبلدان النامية.
    Certains estiment qu'il pourrait s'avérer difficile de parvenir à un système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur des règles et prévisible qui tienne compte des besoins des pays en développement en matière de commerce, de financement et de développement. UN وثمة قلق من أنه قد تكون هناك صعوبات في تطوير نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به ويراعي الاحتياجات التجارية والمالية والإنمائية للبلدان النامية.
    Ces moyens devraient être compatibles avec un système commercial multilatéral ouvert, réglementé, non discriminatoire, équitable, sûr et transparent. UN وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    Les accords auxquels on est parvenu dans le cadre de ces négociations ont pour but de renforcer un système commercial multilatéral ouvert et non discriminatoire qui permette à tous les pays d'améliorer le niveau de vie de leur population en soutenant le développement économique. UN وترمي الاتفاقات المتوصل إليها في إطار الجولة إلى ترسيخ نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح وعدم التمييز ويمكن جميع البلدان من تحسين مستوى معيشة سكانها بالتنمية الاقتصادية المستدامة.
    ∙ Intensifier les efforts pour mettre en place un système commercial multilatéral ouvert, équitable, réglementé et non discriminatoire pour favoriser la croissance et le développement; UN ∙ تعزيز الجهود من أجل الاستمرار في إيجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح واﻹنصاف والاستناد إلى القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، تشجيعا للنمو والتنمية؛
    55. La libéralisation des régimes commerciaux et la promotion d'un système commercial multilatéral ouvert et fiable sont indispensables pour la promotion du développement économique. UN ٥٥ - ويعد تحرير أنظمة التجارة والدعوة إلى قيام نظام تجاري تعددي منفتح ومكفول مطلبين رئيسيين من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    La poursuite de ce processus dynamique doit s'inscrire dans un système commercial multilatéral, ouvert, réglementé, équitable, non discriminatoire, transparent et prévisible qui sert l'intérêt de tous les pays. UN وينبغي أن يشمل استمرار هذه العملية الدينامية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح ومنظم ومنصف وغير تمييزي وشفاف ويمكن التنبؤ به ويسفر عن فوائد لجميع البلدان.
    Nous souhaitions un système commercial multilatéral ouvert, équitable et transparent qui serait bénéfique pour tous les pays. UN لقد كنا نأمل في قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون مفتوحا ومنصفا وشفافا ويعود بالفائدة على جميع البلدان.
    Au paragraphe 2.5 du Programme Action 21, il est indiqué qu'un système commercial multilatéral ouvert sous-tendu par l'adoption de politiques environnementales rationnelles < < aurait sur l'environnement une incidence bénéfique et apporterait de ce fait une contribution importante au développement durable > > . UN 17 - وتنص الفقرة 2-5 من جدول أعمال القرن 21 على أن من شأن وضع نظام تجارى متعدد الأطراف مفتوح وتدعمه اعتماد سياسات بيئية سليمة " أن يسفر عن إيجاد أثر بيئي إيجابي ومن ثمّ يقدم مساهمة هامة نحو التنمية المستدامة " .
    b) Revitaliser le système commercial multilatéral en gardant à l'esprit qu'il importe de promouvoir les objectifs dénoncés dans la Déclaration du Millénaire concernant la mise en place d'un système commercial multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire; UN (ب) إعادة تنشيط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف، مع مراعاة أهمية ترويج الأهداف المبينة في إعلان الألفية لضمان وجود نظام تبادل تجاري متعدد الأطراف يتسم بأنه حر ومنصف وقانوني الأساس وقابل للتنبؤ به وينعدم فيه التمييز؛
    Il est indispensable de maintenir un système commercial multilatéral ouvert, équitable, prévisible et non discriminatoire en temps de crise en veillant à ce que les mesures protectionnistes soient éliminées le plus rapidement possible et à empêcher la mise en place de nouvelles mesures, notamment de nouveaux obstacles non tarifaires. UN ومن المهم المحافظة أثناء الأزمات على وجود نظام للتجارة المتعددة الأطراف يكون حرا ومنصفا ومبنيا على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي وذلك عن طريق ضمان إلغاء التدابير الحمائية بأسرع ما يمكن، ومقاومة فرض تدابير جديدة، من بينها الحواجز غير التعريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus