"commercial préférentiel" - Traduction Français en Arabe

    • التجارة التفضيلية
        
    • للتجارة التفضيلية
        
    • التجاري التفضيلي
        
    • تجارية تفضيلية
        
    • آسيا للتعاون اﻹقليمي
        
    • أفضليات تجارية
        
    • الترتيبات التجارية التفضيلية
        
    :: Il a été membre de la délégation sri-lankaise lors des négociations concernant l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique, tenues à Katmandou en 1992; UN عمل عضوا في وفد سري لانكا للتفاوض بشأن اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب آسيا في كاتماندو بنيبال في عام 1992؛
    Par exemple, le commerce de produits intermédiaires à l'intérieur de la zone de l'accord commercial préférentiel est courant dans la zone de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN إذ تسود في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، مثلا، تجارة السلع الوسيطة ضمن إطار اتفاقات التجارة التفضيلية.
    En outre, les possibilités d'expansion du commerce extérieur, dans le cadre de l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique par exemple, s'en trouveront elles aussi réduites. UN وعلاوة على ذلك، ستتقلص أيضا الخيارات المتعلقة بالتوسع في التجارة الخارجية، وذلك عن طريق اتفاق التجارة التفضيلية لجنوب شرقي آسيا، على سبيل المثال.
    :: Accord commercial préférentiel dans la région, sans préjudice des accords commerciaux existants; UN :: إبرام اتفاق للتجارة التفضيلية في المنطقة دون الإخلال بالاتفاقات التجارية القائمة
    Arrangement commercial préférentiel de la SAARC UN الترتيب التجاري التفضيلي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي
    Il faut espérer que cet indice fera entrer en ligne de compte des facteurs écologiques et des facteurs liés à la capacité propre des pays considérés, qui pourront ensuite faire partie des critères utilisés pour déterminer comment les inclure dans la catégorie des pays les moins avancés, en particulier en vue de l'octroi d'une aide à des conditions de faveur et d'un traitement commercial préférentiel. UN ومن الضروري أن يشتمل المؤشر على اعتبارات بيئية تتعلق بالقدرات ويمكن إدراجها ضمن المعايير التي تحدد وضع أقل البلدان نموا، وبخاصة ما يتعلق منها بتقديم المساعدة بموجب شروط مواتية ومعاملة تجارية تفضيلية.
    Le présent Accord annulera et remplacera l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique (ACPSA) de l'ASACR. UN ويحل هذا الاتفاق محل اتفاق التجارة التفضيلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    L'Arrangement commercial préférentiel de l'Association a beaucoup progressé et devrait entrer en vigueur cette année. UN وقد أحرز اتفاق التجارة التفضيلية للرابطة تقدما كبيرا ومن المتوقع أن يدخل حيز النفاذ هذا العام.
    L'arrangement commercial préférentiel de l'Association sud-asiatique de coopération régionale est un exemple de ce type de coopération. UN وتعتبر ترتيبات التجارة التفضيلية لرابطة التعاون اﻹقليمي لجنوب آسيا مثالا لهذا التعاون.
    L'arrangement commercial préférentiel (PTA) entre membres de l'ANASE a été renforcé, et divers programmes de coopération industrielle, comme le Projet industriel de l'ANASE (AIP), le Projet de complémentarité industrielle de l'ANASE (AICP) et Coopération industrielle de l'ANASE (AICO) ont été mis en oeuvre. UN وعُزز ترتيب التجارة التفضيلية الخاص بها، ونُفذت برامج شتى للتعاون الصناعي، مثل المشروع الصناعي للرابطة، ومشروع التكميل الصناعي للرابطة، وبرنامج التعاون الصناعي للرابطة.
    Toutefois, ils ont depuis fait leur la cause de l'APEC, et ce qui était un accord commercial préférentiel de l'ANASE est devenu l'Arrangement de libreéchange de l'ANASE (AFTA). UN إلا أنهم تبنوا منذ ذلك الحين قضية المنتدى وكأنها قضيتهم، وطوروا ترتيب التجارة التفضيلية للرابطة ليصبح ترتيب التجارة الحرة للرابطة.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire d'aller au-delà d'un arrangement commercial préférentiel pour tendre vers une coopération économique et commerciale à plus grande échelle dans la région, en supprimant les obstacles aux flux transfrontières de marchandises, UN وإذ تعترف بأنه من الضروري أن يتجاوز تقدمها اتفاق التجارة التفضيلية ويمضي قدما نحو مستويات أعلى للتعاون التجاري والاقتصادي في المنطقة من خلال إزالة الحواجز حتى تتدفق السلع عبر الحدود؛
    L'African Growth and Opportunity Act (loi en faveur de la croissance de l'Afrique et son accès aux marchés) est un autre exemple d'accord commercial préférentiel bilatéral. UN 69 - ويعتبر القانون المتعلق بالنماء والفرص في أفريقيا مثالا آخر لاتفاقات التجارة التفضيلية الثنائية.
    Le Bélarus n'est pas encore un État donateur, mais nous avons mis en place un régime commercial préférentiel. UN وبيلاروس للآن ليست دولة مانحة. ومع هذا فقد أنشأنا نظاما للتجارة التفضيلية.
    Nous avons enregistré quelques progrès en ce qui concerne la libéralisation des tarifs douaniers en Asie du Sud, conformément aux dispositions de l'Arrangement commercial préférentiel au sein de l'ASACR. UN وقد أحرزنا بعض التقدم في تحرير التعرفات في جنوب آسيا بموجب اتفاق رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي للتجارة التفضيلية.
    41. Conformément à la décision prise à leur réunion de 1991 par les chefs d'Etat et de gouvernement des pays membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), un accord commercial préférentiel a été conclu lors de sommet d'avril 1993. UN ١٤- وفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع رؤساء دول وحكومات رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩١، اعتمدت ترتيبات للتجارة التفضيلية للرابطة في القمة المعقودة في نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    Le Congrès des États-Unis a pour sa part salué les efforts exceptionnels consentis par le Gouvernement équatorien pour lutter contre le trafic de drogues et lui a accordé le statut de partenaire commercial préférentiel au titre de la Loi sur les préférences commerciales en faveur des pays andins. UN كما اعترف الكونغرس في الولايات المتحدة الأمريكية بجهود حكومته الهائلة لمكافحة الاتجار بالمخدرات ومَدَّد المركز التجاري التفضيلي لإكوادور بموجب قانون الأفضليات التجارية لدول الإنديز.
    À cet effet, ils ont décidé qu'il devait être donné suite aux " éléments constitutifs " et " mesures additionnelles " visés respectivement aux articles 4 et 6 de l'Accord concernant l'Arrangement commercial préférentiel. UN ولتحقيق هذه الغاية، قرروا تنفيذ " العناصر " و " التدابير الاضافية " المحددة في المادتين ٤ و ٦ على التوالي من اتفاق الترتيب التجاري التفضيلي.
    Cependant, les initiatives prises à l'échelon national ne sauraient suffire. La communauté internationale devrait augmenter l'aide au secteur agricole et contribuer à développer la capacité productive, les infrastructures de base et les ressources humaines tout en garantissant un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles des pays les moins développés. UN غير أن الجهود المبذولة على المستوي الوطني لا تكفي؛ فينبغي للمجتمع الدولي زيادة المعونة للقطاع الزراعي، والمساعدة على تنمية القدرة الإنتاجية، وتطوير البنية التحتية الأساسية، وتنمية الموارد البشرية، مع ضمان معاملة تجارية تفضيلية للمنتجات الزراعية لأقل البلدان نمواً.
    Le commerce jouant un rôle essentiel dans le développement, les pays en développement devraient bénéficier d'un traitement commercial préférentiel qui facilite l'accès de leurs produits aux marchés des pays développés, et il importe de tout mettre en oeuvre pour qu'ils puissent devenir membres de l'OMC. UN ولما كانت التجارة تؤدي دورا رئيسيا في التنمية، فإنه ينبغي منح البلدان النامية معاملة تجارية تفضيلية لتيسير وصول بضائعها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وينبغي بذل كافة الجهود لتيسير انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Les États africains bénéficient d'un important régime commercial préférentiel. UN وقد قُدّمت للبلدان الأفريقية أفضليات تجارية عامة.
    Accorder un traitement commercial préférentiel aux produits agricoles biologiques. UN :: توسيع نطاق المزايا الممنوحة للمنتجات الزراعية العضوية في الترتيبات التجارية التفضيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus