, et prendre toute autre mesure qui pourrait aider les pays tiers à développer leur coopération commerciale et économique avec leurs groupements respectifs. | UN | واتخاذ أية تدابير أخرى يمكن أن تساعد دولاً أخرى على توسيع تعاونها التجاري والاقتصادي مع تجمعات كل منها. |
Contribution au processus existant d'intégration commerciale et économique | UN | اﻹسهام في عملية التكامل التجاري والاقتصادي اﻹقليمي القائمة |
Intégration commerciale et économique régionale | UN | التكامل التجاري والاقتصادي الإقليمي |
Nous sommes cependant déterminés à faire de la santé de notre peuple la pierre angulaire de nos politiques commerciale et économique. | UN | لكننا عاقدون العزم على وضع صحة شعبنا في محور سياساتنا التجارية والاقتصادية. |
Pour les appliquer, on a identifié plusieurs domaines généraux qui se recoupent : renforcement des capacités, notamment valorisation des ressources humaines, développement des institutions nationales et renforcement des capacités administratives; coopération technique; et diversification commerciale et économique.] | UN | ومن أجل تحقيق تلك اﻹجراءات، حددت عدة مجالات عامة شاملة - هي بناء القدرات، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات الوطنية وبناء القدرات اﻹدارية؛ والتعاون التكنولوجي؛ وتنويع التجارة والاقتصاد.[ |
Un accord sur la coopération technique, en matière d'investissement, et sur la coopération commerciale et économique a également été signé. | UN | كما تم التوقيع على اتفاقية للتعاون الاقتصادي والتجاري والاستثماري والفني. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la coopération commerciale et économique parmi les pays de la région de la CEE et avec le reste du monde | UN | هدف المنظمة: تيسير التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم. |
Le redressement économique de l'Afghanistan accélèrera la coopération commerciale et économique entre nos deux pays, déjà en pleine expansion. | UN | والانتعاش الاقتصادي في أفغانستان سيسرّع من التعاون التجاري والاقتصادي بين بلدينا، بعدما أخذ يظهر بالفعل. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter les échanges et la coopération commerciale et économique entre les pays de la région de la CEE et le reste du monde | UN | هدف المنظمة: تيسير التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم. |
Les Fidji restent attachés à leurs relations officielles avec la République populaire de Chine tout en appréciant hautement leur coopération commerciale et économique avec Taiwan. | UN | وتظل فيجي ملتزمة بعلاقاتهــــا الرسمية مع جمهورية الصين الشعبية ولكنها أيضا تقدر أيما تقدير تعاونها التجاري والاقتصادي مع تايوان. |
. Une association interrégionale à long terme et un accord-cadre de coopération commerciale et économique mutuelle entre le MERCOSUR et l'Union européenne seraient ainsi à l'étude. | UN | وهكذا، فإن العمل جار على ما يُذكر للتوصل إلى إقامة صلة أقاليمية طويلة اﻷجل، واتفاق إطاري للتعاون التجاري والاقتصادي المتبادل بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والاتحاد اﻷوروبي. |
L'interdépendance du commerce, des investissements et de la production ne cessant de s'accroître, les pays en développement sans littoral ont la possibilité, en trouvant leur place dans les chaînes mondiales, d'améliorer leur intégration commerciale et économique. | UN | ونظرًا إلى تزايد الصلات بين التجارة والاستثمار والإنتاج، فإن ربطها بسلاسل القيمة العالمية يتيح فرصة هامة للبلدان النامية غير الساحلية من أجل تحقيق مزيد من التكامل التجاري والاقتصادي. |
Série de lois portant organisation de l'activité commerciale et économique, des investissements, des sociétés, de la Bourse, du marché financier et des banques ainsi que protection du consommateur et interdiction des monopoles aux fins de garantir l'intégrité et la transparence et le respect de l'obligation de rendre des comptes; | UN | مجموعة القوانين المنظمة للنشاط التجاري والاقتصادي والاستثمار والشركات والبورصة وسوق المال والبنوك وحماية المستهلك ومنع الاحتكار لضمان النزاهة والشفافية وإقرار جوانب المساءلة؛ |
15. Nous nous attacherons à redynamiser nos relations économiques, notamment avec la mise en place d'une commission intergouvernementale de coopération commerciale et économique et en intensifiant notre dialogue sur les questions commerciales. | UN | 15- وسنسعى إلى إضفاء إيقاع دينامي جديد على روابطنا الاقتصادية، بما في ذلك إطلاق لجنة حكومية دولية معنية بالتعاون التجاري والاقتصادي وتكثيف الحوار في مجال الأعمال التجارية. |
L'Autorité palestinienne a besoin d'une telle stratégie, qui guiderait ses négociations bilatérales et multilatérales concernant les nouveaux arrangements de coopération commerciale et économique. | UN | والسلطة الفلسطينية في حاجة إلى استراتيجية كهذه تكون بمثابة دليل للمفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون التجاري والاقتصادي. |
Notant qu'un règlement du conflit du Jammu-et-Cachemire conformément aux vœux du peuple cachemirien ouvrirait des perspectives nouvelles pour la coopération commerciale et économique et créerait des synergies pour le développement social et économique des peuples de la région, | UN | وإذ نلاحظ أن تسوية النزاع المتعلق بجامو وكشمير بما يتماشى وتطلعات الشعب الكشميري، سيفتح آفاقا جديدة للتعاون التجاري والاقتصادي والتلاحم من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية لصالح شعوب المنطقة؛ |
La Commission a pris note de cette information avec intérêt et a prié son secrétariat de continuer d'apporter à l'ONUDC coopération et assistance dans ses travaux relatifs à la fraude commerciale et économique, et de lui rendre compte de tout fait nouveau dans ce domaine. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما باهتمام بتلك المعلومات وطلبت إلى أمانتها أن تواصل مساعدة المكتب في عمله المتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة بشأن ما يستجدّ من تطوّرات في هذا الصدد. |
(Millenium Development Goals), Fonds pour la lutte contre la pauvreté (Anti-Poverty Fund), Fonds monétaire asiatique (Asian Monetary Fund), Allégement de la dette globale, Coopération commerciale et économique multilatérale en Asie | UN | متابعة الأهداف الإنمائية للألفية، وصندوق مكافحة الفقر، وصندوق النقد الآسيوي، والجهود العالمية الرامية إلى تخفيف الدين، والتعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف في آسيا |
Le troisième cycle, en cours, de négociations relatives au SGPC offre des possibilités de stimuler l'expansion du commerce et la coopération économique Sud-Sud à l'appui de processus d'intégration régionale Sud-Sud renforcés et d'une intensification de la coopération commerciale et économique Nord-Sud. | UN | ومن شأن الجولة الثالثة الجارية من المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية أن تزيد من توسع التجارة بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي من أجل تكملة عمليات التكامل الإقليمي بين بلدان الجنوب والتعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
ii) En ce qui concerne les programmes de lanceurs spatiaux non récupérables, et cela d'une manière compatible avec les principes de confidentialité commerciale et économique : | UN | ' 2` فيما يتعلق ببرامج مركبات الإطلاق الفضائية المستهلكة، وتمشيا مع مبادئ السرية التجارية والاقتصادية: |
À cet égard, les États membres sont déterminés à créer les conditions propices au développement d'une activité commerciale et économique ainsi que des investissements sur le territoire de l'OSC. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الدول الأعضاء العمل معاً على تهيئة الظروف المؤاتية لتنمية الأنشطة في مجالات التجارة والاقتصاد والاستثمار بمنطقة منظمة شنغهاي للتعاون. |
Le PNUD offre également un appui pour la tenue de vastes consultations et le lancement d’une campagne de sensibilisation qui vise à encourager la réalisation d’un consensus sur les objectifs et les bienfaits potentiels d’une intégration commerciale et économique. | UN | ويجري أيضا تقديم الدعم المستمر للمشاورات الواسعة النطاق ولحملة لبناء الوعي تهدف إلى تعزيز توافق اﻵراء بشأن أغراض التكامل الاقتصادي والتجاري وفوائده المتوقعة. |