"commerciale internationale" - Traduction Français en Arabe

    • التجاري الدولي
        
    • التجارية الدولية
        
    • التجارة الدولية
        
    • تجارية دولية
        
    • للتجارة الدولية
        
    • تجاري دولي
        
    • التجارية والمالية الدولية
        
    Finalisation et adoption du projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع
    On a indiqué qu'il faudrait garder à l'esprit les intérêts particuliers des victimes de la fraude commerciale internationale dans les travaux futurs dans ce domaine. UN ورئي أنه ينبغي أخذ المصالح الخاصة لضحايا الاحتيال التجاري الدولي بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة في هذا المجال.
    Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la conciliation commerciale internationale UN القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي للتوفيق التجاري الدولي
    Pour cette raison, la CNUDCI doit continuer de jouer son rôle s'agissant de faciliter les opérations commerciales et d'harmoniser la législation commerciale internationale. UN ولهذا السبب، ينبغي للأونسيترال أن تتابع دورها في تسهيل المعاملات التجارية وتنسيق التشريعات التجارية الدولية.
    Les coûts de transport étaient un facteur clef de la compétitivité commerciale internationale. UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    ∙ Pôles commerciaux situés des pays dotés d'une base commerciale internationale plus étoffée et d'une infrastructure technologique en adaptation rapide. UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف
    Projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN مشروع قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    Adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    I. Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Elle se félicitait de l'achèvement de la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale. UN وأفيد بأن آلكو ترحب بانجاز قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale: compilation des commentaires des gouvernements et d'organisations internationales UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Loi type de la Commission des Nations Unies sur la conciliation commerciale internationale UN قانون الأونسيترال النموذجي للتوثيق التجاري الدولي
    Notant que la Loi type sur la conciliation commerciale internationale a été élaborée après les délibérations nécessaires et des consultations étendues avec les gouvernements et les milieux intéressés, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي قد خضع لمداولات ومشاورات واسعة مع الحكومات والدوائر المعنية،
    Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la conciliation commerciale internationale UN قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Autrement dit, l'efficacité d'une opération commerciale internationale est fonction de l'efficacité de chacun de ses éléments. UN ويعني ذلك من حيث الكفاءة في التجارة أن الصفقة التجارية الدولية لن تكون أبداً أكثر كفاءة من أقل عناصرها كفاءة.
    Les contrats de vente, le transport, l'assurance et le financement sont les principaux éléments d'une transaction commerciale internationale. UN وتعتبر عقود البيع، والنقل، والتأمين، والتمويل من السمات الرئيسية للصفقات التجارية الدولية.
    La politique commerciale internationale joue dorénavant un rôle plus important dans les politiques nationales, car les enjeux régionaux occupent maintenant une place prépondérante dans les préoccupations nationales. UN كما أن السياسة التجارية الدولية باتت تحظى بأهمية أكبر في السياسات الداخلية، وأصبحت القضايا الإقليمية تحتل مكانة عالية في برنامج العمل الوطني.
    Les coûts de transport sont un facteur clef de la compétitivité commerciale internationale; UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Les coûts de transport sont un facteur clef de la compétitivité commerciale internationale; UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    Elle doit aussi établir avec la Bosnie-Herzégovine un régime douanier efficace et organisé, nécessaire à l'accession à toute organisation commerciale internationale. UN كما يجب عليها أن تضع نظاما فعالا متماسكا للحدود مع البوسنة والهرسك، وهو اﻷمر الضروري للانضمام إلى أي منظمات تجارية دولية.
    La réglementation commerciale internationale récemment mise en place soulève de nombreuses difficultés, dont les principales sont peut-être les suivantes : UN وتنشأ عن اﻹطار الجديد للتجارة الدولية مسائل عديدة. ولعل أهم هذه المسائل ما يلي:
    Le requérant pouvait engager la procédure, celleci ne reposant pas sur une base contractuelle, mais visant à exécuter une sentence arbitrale commerciale internationale. UN وقررت أن في استطاعة الطالب اتخاذ الاجراءات لأنها ليست مقدمة على أساس تعاقدي بل لتنفيذ قرار تحكيم تجاري دولي.
    Dès le début, la Commission a noté que les travaux menés par ce groupe sur le financement par cession de créances avaient suscité l’intérêt de la communauté financière et commerciale internationale car ils étaient susceptibles d’accroître l’accès à un crédit meilleur marché. UN وفي البداية، لاحظت اللجنة أن عمله بشأن التمويل بالمستحقات قد جذب اهتمام اﻷوساط التجارية والمالية الدولية لما انطوى عليه من إمكانية زيادة فرص الحصول على الائتمان المنخفض التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus