"commerciales appropriées" - Traduction Français en Arabe

    • التجارية المناسبة
        
    • التجارية الملائمة
        
    • تجارية ملائمة
        
    39. Le manque d’informations commerciales appropriées et l’inefficacité des liens au niveau des infrastructures commerciales, ainsi que le sous-développement relatif de ces infrastructures entravent la coopération entre les pays en développement dans le domaine du commerce. UN ٣٩ - من معوقات التعاون التجاري فيما بين البلدان النامية الافتقار إلى المعلومات التجارية المناسبة وعدم كفاءة الروابط في الهياكل اﻷساسية للتجارة، فضلا عن التخلف الواضح لهذه الهياكل.
    La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5 - وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    5. La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5- وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    Ils avaient donc encouragé ces pays à adopter des politiques commerciales appropriées, à favoriser l'intégration régionale et à soutenir les petits producteurs agricoles. UN وشجع الخبراء هذه البلدان على تبني السياسات التجارية الملائمة والسعي إلى التكامل الاقتصادي الإقليمي وزيادة دعم صغار المزارعين.
    24. Réaffirme l'engagement pris par les pays développés et les pays en développement en vue d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement; UN 24 - تؤكد من جديد التزام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية؛
    24. Réaffirme l'engagement pris par les pays développés et les pays en développement en vue d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement ; UN 24 - تؤكد من جديد التزام البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية؛
    Sur le plan international, les pays développés devraient faciliter le transfert de technologie, élaborer des politiques commerciales appropriées et aider les pays les moins avancés à former les ressources humaines. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تعمل البلدان المتقدمة النمو على تسهيل نقل التكنولوجيا ووضع سياسات تجارية ملائمة وتقديم مساعدات ﻷقل البلدان نموا في مجال التدريب.
    La CNUCED renforçait également ses travaux sur l'interdépendance existant entre le commerce et la réduction de la pauvreté dans les PMA, afin de faciliter l'adoption de politiques commerciales appropriées par les PMA et de mesures internationales de soutien propres à faire en sorte que le commerce devienne un moteur de la croissance et de la réduction de la pauvreté. UN 5 - وتابع قائلاً إن الأونكتاد يعمل أيضاً على تعزيز تحليله للترابط بين التجارة والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. والهدف من ذلك هو تيسير اعتماد السياسات التجارية المناسبة من قِبَل هذه البلدان وتدابير الدعم الدولية التي تمكّن التجارة من أن تصبح القوة المحركة للنمو والحد من الفقر.
    Les États Membres, pour leur part, sont appelés à ouvrir leur marché aux exportations en provenance de la Cisjordanie et de Gaza aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales appropriées. UN ويحث مشروع القرار الدول اﻷعضاء بدورها على فتح أسواقها أمام صادرات الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة. الجمعية العامة الجلسة العامة ٧٣ الدورة الثانية والخمسون ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    Face aux prix élevés des denrées alimentaires, les pays en développement, en particulier les pays à faible revenu importateurs nets de tels produits, devraient renforcer leur sécurité alimentaire en adoptant des politiques commerciales appropriées, en favorisant l'intégration régionale et en soutenant les producteurs nationaux. UN 5- وبالنظر إلى ارتفاع أسعار الأغذية، ينبغي للبلدان النامية، لا سيما البلدان الموردة الصافية للغذاء ذات الدخل المنخفض، أن تعزز أمنها الغذائي بواسطة السياسات التجارية الملائمة والتكامل الإقليمي ودعم المنتجين المحليين.
    b) Soutenir le programme de travail adopté à la Conférence ministérielle de Doha, qui constitue un important engagement de la part des pays développés et des pays en développement d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement respectifs; UN (ب) دعم برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الدوحة الوزاري بوصفه التزاما هاما من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية؛
    b) [Convenu] Soutenir le programme de travail de Doha, qui constitue un important engagement de la part des pays développés et des pays en développement d'intégrer des politiques commerciales appropriées dans leurs politiques et programmes de développement respectifs; UN (ب) [متفق عليه] دعم برنامج عمل الدوحة بوصفه التزاما هاما من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية؛
    a) Capacité accrue des pays en développement d'analyser, de formuler et d'appliquer des politiques et des stratégies commerciales appropriées dans les domaines du commerce international, du système commercial international et des négociations commerciales. UN (أ) تحسين قدرة البلدان النامية على تحليل السياسات والاستراتيجيات التجارية الملائمة وصياغتها وتنفيذها في التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية
    37. Dans le cadre de son programme d'assistance technique commerciale, le Secrétariat d'État aux affaires économiques (SECO) suisse appuie le renforcement des compétences en matière de politique commerciale et la mise en œuvre de politiques commerciales appropriées par les pays en développement. UN 37- تدعم أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية السويسرية، في إطار برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، تعزيز الخبرات في مجال سياسات التجارة وتنفيذ السياسات التجارية الملائمة في البلدان النامية.
    a) Meilleure compréhension et capacité accrue des pays en développement d'analyser, de formuler et d'appliquer des politiques et des stratégies commerciales appropriées dans les domaines du commerce international, du système commercial international et des négociations commerciales, et capacité accrue de surmonter les difficultés liées à l'accès aux marchés et aux conditions d'entrée de leurs exportations. UN (أ) تحقيق فهم أفضل لدى البلدان النامية وتحسين قدرتها في مجال تحليل السياسات والاستراتيجيات التجارية الملائمة وصياغتها وتنفيذها في التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية، وتحسين قدرتها على التصدي للتحديات التي تواجهها صادراتها في الوصول إلى الأسواق واستيفاء شروط دخولها
    Premièrement, ils devaient élaborer des politiques et des stratégies commerciales appropriées afin que leur stratégie de négociation s'inscrive dans le cadre plus large de leurs politiques économiques et de développement. UN أولاً، تحتاج البلدان النامية إلى صياغة سياسات واستراتيجيات تجارية ملائمة بحيث تندرج استراتيجيتها التفاوضية ضمن مجموعة واسعة من السياسات الإنمائية والاقتصادية.
    Dans les pays en développement, fournir les compétences de base et des services de tutorat aux entrepreneurs était indispensable pour permettre aux PME ou aux jeunes entreprises d'avoir accès à des services d'aide aux entreprises essentiels, tels que le financement, et acquérir et appliquer des pratiques et des normes commerciales appropriées. UN واشاروا إلى أن توفير المهارات الأساسية وخدمات التوجيه لمنظمي المشاريع في البلدان النامية يلعب دوراً حيوياً في تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أو المنشآت الصاعدة من الوصول إلى خدمات الدعم التجاري الحاسمة الأهمية، مثل التمويل، وتطوير ممارسات ومعايير تجارية ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus