"commerciales avec cuba" - Traduction Français en Arabe

    • تجارية مع كوبا
        
    • التجارية مع كوبا
        
    • التجاري مع كوبا
        
    • الاتجار مع كوبا
        
    • التجارة مع كوبا
        
    C'est au cours de la période considérée qu'a été imposée la plus lourde amende jamais enregistrée à une banque étrangère pour avoir entretenu des relations commerciales avec Cuba. UN وخلال تلك الفترة، فرضت أعلى غرامة مالية في التاريخ على مصرف أجنبي لإقامته علاقات تجارية مع كوبا.
    Par ailleurs, cette loi américaine porte en outre atteinte aux intérêts d'États tiers en leur interdisant d'avoir des transactions commerciales avec Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    Cette disposition constitue une mesure de rétorsion patente à l'encontre de pays tiers qui maintiennent des relations commerciales avec Cuba. UN وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Il convient de citer en particulier les limites à l'achat de semences qui résultent des restrictions aux relations commerciales avec Cuba imposées aux entreprises semencières. UN 3 - وتتعلق حالة معينة بالقيود المفروضة على شراء البذور الناشئة بالتالي عن القيود التي تواجهها شركات البذور في تعاملها التجاري مع كوبا.
    Ils n'ont pas le droit d'interdire à des filiales de sociétés américaines basées dans des pays tiers d'entretenir des relations commerciales avec Cuba, lorsque cette interdiction va à l'encontre des lois nationales auxquelles ces filiales sont soumises. UN وليس لها الحق في أن تمنع فروع الشركات التابعة للولايات المتحدة الكائنة في بلدان ثالثة من الاتجار مع كوبا نظرا لأن هذا الحظر ينتهك قوانين تلك البلدان التي تقيم فيها هذه الشركات.
    Les mesures imposées à Cuba dans le cadre de l'embargo touchent de nombreuses entreprises qui entretiennent des relations commerciales avec Cuba, dans le respect du droit international, y compris les normes établies par le système réglementé de l'Organisation mondiale du commerce. UN والتدابير الانفرادية المطبقة في إطار الحصار المفروض على كوبا تمس العديد من الشركات التي تدخل في أعمال تجارية مع كوبا وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المعايير المستندة إلى القواعد القائمة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Elle a expliqué que < < ... malheureusement, en ce moment, en raison des lois internationales établies par le Département d'État des États-Unis, il ne lui était pas possible d'établir des relations commerciales avec Cuba > > . UN وذكرت أنه، بسبب قوانين الحصار الدولية التي وضعتها وزارة الخارجية الأمريكية، لا يمكنها، للأسف، إقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    Cependant, l'embargo crée une atmosphère d'incertitude qui, indubitablement, dissuade de nombreux entrepreneurs d'établir des relations commerciales avec Cuba, de lui vendre des produits ou même de s'y rendre. UN بيد أن الحظر يخلق بيئة من عدم التيقن لها، دون شك، مفعول ثنى الكثيرين عن القيام بأعمال تجارية مع كوبا أو البيع لها أو حتى زيارتها.
    Dès l’acquisition de l’entreprise sud-africaine par Dow Chemicals et malgré la volonté des autorités sud-africaines, du fournisseur et de la société américaine de maintenir leurs relations commerciales avec Cuba, le Département des finances des États-Unis a interdit à cette entreprise de poursuivre ses activités commerciales avec l’île, et a même refusé l’octroi d’une licence pour des marchandises qui se trouvaient déjà en transit. UN ومنذ أن اشترت " داو كيميكلز " تلك الشركة - ورغم استعداد سلطات جنوب افريقيا والمورد والشركة اﻷمريكية ﻹقامة علاقات تجارية مع كوبا - فإن وزارة المالية في الولايات المتحدة لم تأذن لذلك الكيان بمواصلة علاقاته التجارية مع الجزيرة بل ورفضت حتى اﻹذن بتأمين شحنات لا تزال في طريقها الى كوبا.
    Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, parmi les victimes de ce type de réglementation se trouvent entre autres des sociétés du Royaume-Uni, du Danemark, de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Italie et de l'Australie, qui auparavant avaient toujours eu des relations commerciales avec Cuba. UN وكما يمكن أن نرى من تقرير اﻷمين العام، تظهر أحدث آثار هذا النوع من اﻷنظمة في اﻷضرار التي تكبدتها شركات من المملكة المتحدة، والدانمرك، والمانيا، وبلجيكا، وايطاليا، واستراليا، وبلدان أخرى، كان لها تاريخيا معاملات تجارية مع كوبا.
    Nous nous sommes donc opposés aux mesures, lois et règlements tendant à resserrer encore l'embargo commercial unilatéral imposé à Cuba au moyen de l'application extraterritoriale de la législation nationale américaine, en particulier dans le cas des dispositions ayant des effets extraterritoriaux dont le but est de décourager les sociétés de pays tiers d'entretenir des relations commerciales avec Cuba. UN وعلى هذا عارضنا المبادرات التشريعية المعدة من أجل زيادة إحكام الحصار التجاري الانفرادي ضد كوبا وذلك بإنفاذ القانون الوطني للولايات المتحدة خارج حــــدودها الاقليمية، وبوجه خاص عن طريق اﻷحكام الخارجة عن الحدود الاقليمية والموضوعة لثني الشركات من بلدان أخرى عن اقامة علاقات تجارية مع كوبا.
    :: Le Journal Star du 5 avril 2010 a publié une déclaration du Ministre de l'agriculture, Tom Vilsack, qui a dit souhaiter vivement développer les relations commerciales avec Cuba < < car cela correspond aux valeurs américaines > > . UN :: نشرت صحيفة Journal Star Peoria في 5 نيسان/أبريل 2010 بيانا صادرا عن وزير الزراعة، توم فيلساك، أعرب فيه عن رغبته القوية في تطوير علاقات تجارية مع كوبا ' ' طالما أن ذلك يتماشى مع القيم الأميركية``.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des mesures en vue de renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. UN وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا.
    :: Du 9 au 12 janvier 2005, la Convention annuelle de la Fédération américaine des fermiers a adopté une résolution demandant à l'Administration du Président George W. Bush la normalisation immédiate des relations commerciales avec Cuba. UN :: في الفترة من 9 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2005، اعتمد المؤتمر السنوي لاتحاد المزارعين الأمريكي قرارا يطلب من حكومة الرئيس جورج و. بوش تطبيع العلاقات التجارية مع كوبا على الفور.
    Le peuple cubain n'est pas prêt d'oublier non plus le genre < < d'avantage mutuel > > que les États-Unis ont de tout temps promu dans leurs relations commerciales avec Cuba. UN 100 - كما لم ينس الشعب الكوبي ذلك النوع من " المنفعة المتبادلة " الذي روجت له الولايات المتحدة تاريخيا في علاقاتها التجارية مع كوبا.
    Les incidences du blocus sur l'importation d'intrants et de fournitures pour la pêche, dues à l'accroissement du risque lié aux transactions commerciales avec Cuba et l'accroissement des frais de transport, sont estimées à environ 1 260 200 000 dollars et 174,9 millions de dollars, respectivement. UN 27 - وأثر الحصار على استيراد المدخلات واللوازم لعمليات صيد الأسماك، من ناحية اتصاله بزيادة مخاطره التداول التجاري مع كوبا وزيادة تكلفة النقل وذلك بمبلغ يناهز 260.2 1 و 174.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، على التوالي.
    c) Il convient de citer en particulier les limites à l'achat de semences qui résultent des restrictions aux relations commerciales avec Cuba imposées aux entreprises semencières. UN (ج) هناك حالة معيّنة تتعلق بأوجه القصور التي يتسم بها شراء البذور من جرّاء القيود التي تواجهها شركات البذور في تعاملها التجاري مع كوبا.
    Au contraire, le Gouvernement des États-Unis, non content d'avoir adopté de nouvelles mesures en vue d'un renforcement de l'embargo, continue également d'appliquer la loi extraterritoriale Helms-Burton dont l'objet est de punir les ressortissants et les pays tiers désireux d'entretenir des relations commerciales avec Cuba. UN وعلى النقيض من ذلك، لم تكتف الولايات المتحدة باعتماد تدابير جديدة لتشديد الحصار، بل إنها تواصل تطبيق قانون هلمس - برتون الذي تمتد أحكامه إلى ما وراء حدود الولايات المتحدة، والذي يستهدف معاقبة بلدان ثالثة ومواطنيها الذين يحبذون الاتجار مع كوبا.
    :: La création de l'Association commerciale cubano-américaine a été annoncée officiellement le 26 avril 2005; composée de plus de 30 sociétés, agences d'États et organisations de 19 États nord-américains, elle a pour objectif l'élimination des restrictions commerciales avec Cuba. UN :: في 26 نيسان/أبريل 2005، أعلن رسميا عن إنشاء الرابطة التجارية الكوبية - الأمريكية، المؤلفة مما يزيد على 30 شركة ووكالة حكومية ومنظمة من 19 ولاية أمريكية، بهدف العمل على إلغاء القيود على التجارة مع كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus