"commerciales de l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • التجارية لمنظمة التجارة العالمية
        
    • التجارية بمنظمة التجارة العالمية
        
    • التجارية في منظمة التجارة العالمية
        
    Les négociations commerciales de l'OMC sur la facilitation du commerce sont un sujet extrêmement pertinent et important pour les pays en développement sans littoral. UN والمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية حول تيسير التجارة هي مسألة من أوثق المسائل ارتباطا بالبلدان النامية غير الساحلية وأكثرها أهمية لها.
    Pour le cycle de négociations commerciales de l'OMC de Doha et pour le système commercial multilatéral, le moment est critique. UN وتقف جولة الدوحة من المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية ونظام التجارة المتعدد الأطراف عند مفترق حرج.
    Le Cycle de négociations commerciales de l'OMC de Doha doit être mené à son terme dans les meilleurs délais et répondre aux préoccupations des PMA en matière de développement. UN 54 - ويجب أن تنتهي جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن تعالج الشواغل الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    Les politiques, pratiques et mesures commerciales des membres de l'OMC font également l'objet d'une évaluation périodique dans le cadre du mécanisme d'examen des politiques commerciales de l'OMC. UN كما أن السياسات والممارسات والتدابير التجارية لأعضاء منظمة التجارة العالمية هي موضع تقييم دوري في سياق آلية استعراض السياسات التجارية بمنظمة التجارة العالمية.
    Le Cycle de Doha des négociations commerciales de l'OMC n'a pas encore abouti et son avenir est incertain, alors que l'OMC reste la principale instance dans laquelle les pays en développement et les pays en transition ont le poids voulu pour négocier et faire respecter les engagements et les règles du commerce international au mieux des intérêts de leurs secteurs privés respectifs. UN ولا يزال يتعين اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية ولا يزال مصيرها مجهولا، رغم أن منظمة التجارة العالمية تظل المنتدى الرئيسي الذي تملك فيه البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية قوة تفاوضية تمكّنها من التفاوض على الالتزامات والقواعد الحاكمة للتجارة الدولية وإنفاذ تلك الالتزامات والقواعد لصالح القطاع الخاص لكل منها في نهاية المطاف.
    54. Le Cycle de négociations commerciales de l'OMC de Doha doit être mené à son terme dans les meilleurs délais et répondre aux préoccupations des PMA en matière de développement. UN 54- ويجب أن تنتهي جولة الدوحة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، وأن تعالج الشواغل الإنمائية لأقل البلدان نمواً.
    12. Le problème auquel se trouvent confrontés les organisations non gouvernementales (ONG) et les acteurs intergouvernementaux apparaît dans la Déclaration sur l'Accord sur les ADPIC et la santé publique adoptée en novembre 2001 dans le cadre du lancement d'un nouveau cycle de négociations commerciales de l'OMC à Doha. UN 12- والتحدي الذي تواجهه المنظمات غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية الفاعلة يتجلى في الإعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كجزء من انطلاق جولة جديدة من المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بالدوحة.
    Le rapport du Président du Comité des négociations commerciales de l'OMC au Conseil général de cette dernière organisation en juillet 2005 a identifié le < < chemin critique > > jusqu'à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وأشار تقرير رئيس لجنة المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية المقدم إلى المجلس العام في تموز/يوليه 2005 إلى " المسار الحرج " صوب المؤتمر الوزاري السادس.
    77. Sur le plan multilatéral, le Cycle de Doha de négociations commerciales de l'OMC lancé en novembre 2001 devait offrir l'occasion d'intégrer la dimension développement dans le système commercial multilatéral et de corriger les déséquilibres existants de ce système. UN 77- إن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية التي انطلقت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كانت تهدف، على الصعيد المتعدد الأطراف، إلى إتاحة فرصة لإدراج التنمية في صلب النظام التجاري المتعدد الأطراف ولتقويم الاختلالات القائمة حالياً في النظام التجاري.
    Ce mécanisme qui serait conçu pour l'essentiel sur le modèle du Mécanisme d'examen des politiques commerciales de l'OMC pourrait servir de point de départ aux discussions tenues à l'échelle intergouvernementale et au niveau des experts par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et par le Comité des politiques du développement, respectivement. UN وهذا المشروع - الذي يقوم إلى حد كبير على غرار نموذج آلية استعراض السياسة التجارية لمنظمة التجارة العالمية - يمكن أن يتخذ أساسا للمناقشات الحكومية الدولية والمناقشات على مستوى الخبراء في الأمم المتحدة في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة ولجنة السياسات الإنمائية، على التوالي.
    La prochaine série de négociations commerciales de l'OMC offre une bonne occasion d'abaisser substantiellement les obstacles à l'importation de produits de base, y compris les produits transformés, afin d'ouvrir plus largement les marchés mondiaux aux exportations des pays en développement et de favoriser l'indispensable diversification de leur économie. UN ويبدو أن الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية تشكل فرصة مناسبة لإجراء تخفيضات كبيرة في مختلف الحواجز أمام واردات التجارة السلعية، بما في ذلك التجارة في السلع الأساسية المجهزة، بغية توسيع السوق العالمية لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية، وتعزيز التنويع اللازم لاقتصاداتها.
    Tout aussi importante sera la pression exercée pour avancer dans les négociations commerciales de l’OMC avec le cycle de Doha et pour donner suite aux engagements passés sur l’aide apportée à l’Afrique. Finalement, quand la poussière sera retombée, il sera peut-être possible de trouver des accords intergouvernementaux pour régler certains détails institutionnels qui l’auraient été si la constitution avait été approuvée. News-Commentary وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي مسألة دفع المحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية الجارية في إطار جولة الدوحة إلى الأمام، والوفاء بالالتزامات والتعهدات نحو تقديم المساعدات إلى أفريقيا. في النهاية وبعد أن يستقر الغبار، فقد يصبح من الممكن التوصل إلى اتفاقية بين الحكومات لترتيب بعض الاتفاقيات المؤسسية التي كانت أوروبا قـد تتمكن مـن إقرارها في حالة الموافقة على الدستور الجديد.
    18. S'est également tenu à Kampala (Ouganda), du 10 au 12 décembre 2001, un atelier national spécial ( < < A consultative approach to trade policy formulation and management > > ) organisé à l'intention de parlementaires et consacré, notamment, à l'élaboration et la gestion des politiques commerciales, au système commercial multilatéral, aux règles commerciales de l'OMC et aux travaux de la CNUCED. UN 18- وعقدت حلقة عمل وطنية خاصة تهمّ البرلمانيين بعنوان " النهج التشاوري إزاء صياغة السياسات التجارية وإدارتها " في كمبالا، أوغندا، أيضاً من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتتناول القضايا المتصلة بالسياسة التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف والقواعد التجارية لمنظمة التجارة العالمية وعمل الأونكتاد، بين أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus