"commerciales et non commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • التجارية وغير التجارية
        
    La création de partenariats publicprivé réunissant des entités commerciales et non commerciales pourrait être une solution. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    b) Évaluation des investissements pour les entreprises commerciales et non commerciales, au moyen de méthodes et techniques appropriées : UN )ب( تقييم الاستثمارات الرأسمالية للمؤسسات التجارية وغير التجارية باستخدام الطرق والتقنيات المناسبة بما فيها:
    Vu l’importance du secteur privé, il est proposé de créer une entité novatrice de promotion de l’investissement pour utiliser les ressources publiques de façon à démultiplier l’appui du secteur privé à toutes sortes d’activités commerciales et non commerciales de gestion durable des forêts, y compris celles qui sont menées dans des pays à faible couvert forestier. UN ونظرا إلى أهمية القطاع الخاص، فإنه يُقترح إنشاء كيان مبتكر لتشجيع اﻹستثمار يستعين بالموارد العامة ويستجمع دعم القطاع الخاص لكل أنواع اﻷنشطة التجارية وغير التجارية المتصلة باﻹدارة المستدامة للغابات، بما فيها اﻷنشطة التي يُضطلع بها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    22. Pour ce qui est des effets de l'accord, le Comité note que les Maoris ont obtenu des résultats satisfaisants en matière de pêches commerciales et non commerciales. UN 22 - وفيما يتعلق بآثار الاتفاق، تشير اللجنة إلى أن شعب الماوري قد حصل على نتائج مرضية فيما يتعلق بمصائد الأسماك التجارية وغير التجارية معا.
    85. Le décret présidentiel no 1 du 16 janvier 2009 sur l'enregistrement officiel et la cessation d'activité des entités économiques a considérablement simplifié la procédure d'enregistrement des organisations commerciales et non commerciales. UN 85- كما أن المرسوم الرئاسي رقم 1 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2009 بخصوص تسجيل وحل الكيانات الاقتصادية لدى الدولة يبسّط إلى حد كبير إجراء تسجيل المؤسسات التجارية وغير التجارية.
    La corruption dans le secteur privé est une infraction pénale en vertu des articles 312 et 311 du Code pénal, interprétés à la lumière de la note de l'article 308 qui vise le secteur privé à travers notamment les organisations commerciales et non commerciales. UN ويُجرَّم الرشو في القطاع الخاص في المادتين 312 و311 من قانون العقوبات، مقترنتين بالمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 308 من قانون العقوبات، التي تشمل القطاع الخاص، عبر مؤسساته التجارية وغير التجارية وغيرها.
    (Sect. B) Il faudrait renforcer la capacité des organisations régionales de conduire des études sur les pêches commerciales et non commerciales et de réaliser des enquêtes sur les ressources des récifs. UN 3 - (الفرع باء) يجب تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على إجراء بحوث عن مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية وإجراء دراسات استقصائية عن موارد الشعاب المرجانية.
    b) Évaluation des investissements pour les entreprises commerciales et non commerciales, au moyen de méthodes et techniques appropriées: UN (ب) تقييم الاستثمارات الرأسمالية للمؤسسات التجارية وغير التجارية باستخدام الطرق والتقنيات المناسبة بما فيها:
    Il convient par ailleurs d'accroître la valeur économique des ressources forestières (commerciales et non commerciales). UN كذلك فمن الضروري زيادة القيمة الاقتصادية لموارد الغابات (التجارية وغير التجارية).
    L'expérience d'organisations commerciales et non commerciales montre que des changements structurels de ce type ont entraîné des gains qualitatifs et quantitatifs tels qu'amélioration de la gouvernance, du niveau de services, des résultats, de la qualité des données et de la gestion des risques, et réduction des coûts. UN 22 - وتبيِّن تجارب المنظمات التجارية وغير التجارية أن إدخال تغييرات هيكلية كهذه يحقق فوائد نوعية وكمية كتحسين الإدارة، وخفض التكاليف، ورفع مستويات الخدمة والأداء، وتحسين نوعية البيانات، وتعزيز القدرة على إدارة المخاطر.
    Les pays en développement sont instamment priés de rassembler et de diffuser des informations et des données actualisées sur la situation et les tendances en matière d'utilisation de ressources énergétiques commerciales et non commerciales renouvelables. UN وتشجع البلدان النامية على تجميع ونشر معلومات وبيانات مستوفاة عن حالة مصادر الطاقة المتجددة )التجارية وغير التجارية(، واتجاهات استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus