"commerciales pour" - Traduction Français en Arabe

    • التجارية في
        
    • التجارية من أجل
        
    • التجارية بغية
        
    • التجارية بالنسبة
        
    • التجارية كوسيلة
        
    • التجارية الأخرى في
        
    Ce mémorandum d'accord devrait porter avant tout sur l'application de mesures commerciales pour régler des problèmes transfrontières ou mondiaux en matière d'environnement. UN وينبغي أن يركز التفاهم على استخدام التدابير التجارية في حالات المشاكل البيئية العالمية أو العابرة للحدود.
    En 2007, le PNUD a lancé une nouvelle stratégie de coopération avec le secteur privé, axée sur l'utilité des activités commerciales pour la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007، استراتيجية جديدة للعمل مع القطاع الخاص، يركز فيها على التأثيرات المحتملة للأنشطة التجارية في أهداف الأمم المتحدة.
    Deux autres éléments ajoutent aussi à la réticence des banques commerciales pour prêter aux PME : le pourcentage élevé de faillites parmi celles—ci et le fait qu'elles dépendent trop d'un seul individu : l'entrepreneur. UN وهناك عنصران آخران يساهمان في ممانعة المصارف التجارية في إقراض المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم: ارتفاع معدل إفلاس هذه المشاريع، واعتمادها الشديد على فرد واحد هو صاحب المشروع.
    Les deux commissions ont fait observer que, si elles pouvaient utiliser les revenus d’activités commerciales pour améliorer les installations et services de leurs centres, cela les encouragerait davantage à en développer l’utilisation et à les exploiter plus efficacement. UN أشارت كلتا اللجنتين إلى أن قدرتهما على استخدام اﻹيرادات المتحصلة من اﻷنشطة التجارية من أجل تحسين مرافق المركزين وخدماتهما من شأنها أن توفر حافزا إضافيا لتعزيز الاستخدام وضمان كفاءة سبر العمليات.
    Pour renforcer leurs capacités de production, les pays en développement doivent s'efforcer d'être plus attractifs en termes d'investissements et d'infrastructures commerciales pour le développement. UN وينطوي بناء القدرات الإنتاجية على بذل الجهود لتحسين جاذبيتها للاستثمار وهياكلها الأساسية التجارية من أجل التنمية.
    Il faut renforcer le système global de préférences commerciales pour obtenir des résultats concrets. UN وثمة حاجة إلى تعزيز آلية النظام العام للأفضليات التجارية بغية تحقيق نتائج محددة ملموسة.
    Il ne faut pas non plus sous-estimer l'importance des politiques commerciales pour l'industrialisation et par conséquent les échanges de biens non-agricoles. UN 17 - ومن بين العوامل البارزة الأخرى أهمية السياسات التجارية بالنسبة للتصنيع ومن ثَمَّ بالنسبة للتجارة في السلع غير الزراعية.
    Mais comme l'orateur précédent, l'Ambassadeur de la Namibie, nous l'a, à juste titre, rappelé, l'Afrique a besoin de davantage d'appui pour renforcer ses capacités commerciales, pour qu'elle utilise au mieux les possibilités qui s'offrent à elle. UN ولكن، كما ذكّرنا للتو المتكلم السابق، سفير ناميبيا، تحتاج أفريقيا إلى مزيد من الدعم لبناء القدرات التجارية في سبيل تحقيق الحد الأقصى من الفرص المستحدثة.
    Notant les difficultés auxquelles se heurtent de nombreux États Membres, organismes d'aide et de secours et entreprises commerciales pour comprendre les infrastructures de données géospatiales existantes, UN وإذ يلاحظ الصعوبات التي يواجهها كثير من الدول الأعضاء، ومنظمات المعونة والإغاثة والشركات التجارية في فهم الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في كثير من الدول الأعضاء،
    Voir l'Annexe I pour une liste plus détaillée des appellations commerciales et des synonymes, et la section D du chapitre IV ci-après pour les mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation des appellations commerciales pour relevés d'inventaire. UN للاطلاع على قائمة أكثر تفصيلاً عن الأسماء التجارية والمترادفات أنظر المرفق الأول، وللاطلاع على الاعتبارات الخاصة بالاحتياطات التي تتخذ عند استخدام الأسماء التجارية في ممارسات وضع القوائم الحصرية، أنظر الفرع دال من الفصل الرابع أدناه.
    Voir l'Annexe I pour une liste plus détaillée des appellations commerciales et des synonymes, et la section D du chapitre IV ci-après pour les mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation des appellations commerciales pour relevés d'inventaire. UN للاطلاع على قائمة أكثر تفصيلاً عن الأسماء التجارية والمترادفات، أنظر المرفق الأول، وللاطلاع على الاعتبارات الخاصة بالاحتياطات التي تتخذ عند استخدام الأسماء التجارية في ممارسات وضع القوائم الحصرية، أنظر الفرع دال من الفصل الرابع أدناه.
    Voir l'Annexe I pour une liste plus détaillée des appellations commerciales et des synonymes, et la section D du chapitre IV ci-après pour les mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation des appellations commerciales pour relevés d'inventaire. UN للاطلاع على قائمة أكثر تفصيلاً عن الأسماء التجارية والمترادفات، أنظر المرفق الأول، وللاطلاع على الاعتبارات الخاصة بالاحتياطات التي تتخذ عند استخدام الأسماء التجارية في ممارسات وضع القوائم الحصرية، أنظر الفرع دال من الفصل الرابع أدناه.
    Voir l'Annexe I pour une liste plus détaillée des appellations commerciales et des synonymes, et la section D du chapitre IV ci-après pour les mesures de précaution à prendre lors de l'utilisation des appellations commerciales pour relevés d'inventaire. UN للاطلاع على قائمة أكثر تفصيلاً عن الأسماء التجارية والمترادفات، أنظر المرفق الأول، وللاطلاع على الاعتبارات الخاصة بالاحتياطات التي تتخذ عند استخدام الأسماء التجارية في ممارسات وضع القوائم الحصرية، أنظر الفرع دال من الفصل الرابع أدناه.
    La Jordanie a également signé à la fin de 1993 un accord de type Brady avec les banques commerciales pour une réduction du principal et du paiement du service de la dette. UN ووقع اﻷردن أيضا في اواخر عام ١٩٩٣ اتفاقا مع المصارف التجارية من أجل إجراء تخفيض في الديون وخدمة الديون، حيث شملت الشروط سندات إسمية وسندات خصم وخيارا بإعادة شراء محدود للديون.
    Le département autrichien de la coopération pour le développement, qui ne dispose pas de services opérationnels, utilise des ONG et des sociétés commerciales pour exécuter ses projets. UN وتقوم اﻹدارة النمساوية ﻷغراض التعاون اﻹنمائي، التي ليس لها وكالة خاصة بها، باستعمال المنظمات غير الحكومية وشركات اﻷعمال التجارية من أجل تنفيذ مشاريعها.
    C'est un exemple significatif de collaboration internationale entre les responsables politiques, les intérêts des communautés locales et les entreprises commerciales pour mettre en commun au niveau interrégional l'expérience de la prévention des catastrophes. UN وهذا مثال هام على الكيفية التي يمكن أن يؤدي التعاون الدولي إلى الجمع بين مقرري السياسة العامة، ومصالح المجتمعات المحلية، والاهتمامات التجارية من أجل تبادل الخبرات في مجال الحد من الكوارث.
    1. Renforcer les capacités commerciales pour le développement 7 UN 1- تعزيز القدرة التجارية من أجل التنمية 8
    Il faut renforcer le système global de préférences commerciales pour obtenir des résultats concrets. UN وثمة حاجة إلى تعزيز آلية النظام الشامل للأفضليات التجارية بغية تحقيق نتائج محددة ملموسة.
    Quand l'aide publique au développement en provenance de l'Occident a commencé à se contracter à la suite de la récession du début des années 70, les Gouvernements ont fait appel aux banques commerciales pour financer leurs importations de pétrole. UN ومع الهبوط الذي شهدته المساعدة الإنمائية المقدمة من الغرب نتيجة للركود الاقتصادي في أوائل السبعينات، فقد اتجهت الحكومات نحو المصارف التجارية بغية تمويل وارداتها النفطية.
    Parallèlement, il importe de s'attaquer aux problèmes d'ajustement potentiels, étant donné que l'application de ces conditions à 100 % des produits de ces pays entraînera un effritement des préférences commerciales pour certains d'entre eux. UN و من المهم في نفس الوقت التصدي لتحديات التكيف المحتملة، حيث سيؤدي توسيع نطاق تغطية المنتجات إلى 100 في المائة إلى التقويض التدريجي للأفضليات التجارية بالنسبة لبعض أقل البلدان نموا.
    En outre, elles ont mis en garde contre les dangers que comporte le recours à des restrictions ou distorsions commerciales pour compenser les différences de coût découlant des différences entre les normes et réglementations écologiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد حذرت تلك اﻷطراف من استخدام القيود أو التشويهات التجارية كوسيلة لمعادلة فروق التكلفة الناشئة عن الاختلافات في المعايير واﻷنظمة البيئية.
    La fondation a plaidé avec succès auprès de la banque du Bangladesh et des banques commerciales pour qu'elles ouvrent un guichet spécial destiné aux femmes chefs d'entreprise. UN ونجحت المؤسسة في إقناع بنك بنغلاديش والمصارف التجارية الأخرى في البلد بإقامة شبّاك خاص لصاحبات المشاريع ومزاولات الأعمال الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus