"commerciaux bilatéraux et régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • التجارية الثنائية والإقليمية
        
    • التجارة الثنائية والإقليمية
        
    • تجارية ثنائية وإقليمية
        
    • التجارية الثنائية الأطراف والإقليمية
        
    Les accords commerciaux bilatéraux et régionaux devraient être les pierres angulaires du système commercial international. UN وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي.
    Elles apparaissaient aussi dans le cadre d'accords commerciaux, bilatéraux et régionaux. UN كما أن قضايا التجارة والبيئة قد أخذت تظهر في سياق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    Dans le même temps, les accords commerciaux bilatéraux et régionaux ont connu une prolifération accélérée, qui en a porté le nombre à 214 au total, avec 400 en perspective pour 2010, et leur a valu une place prépondérante. UN وفي الوقت ذاته، بدأت الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية السريعة الانتشار في اكتساب مكانة بارزة إذ وصل مجموع عددها إلى 214 اتفاقاً ويتوقع أن يزداد بحيث يبلغ 400 اتفاق في عام 2010.
    TPS3 : Arrangements commerciaux bilatéraux et régionaux UN TPS3: ترتيبات التجارة الثنائية والإقليمية
    Il était dans l'intérêt de tous les membres de l'OMC, tant en développement que développés, qu'existe un système commercial multilatéral vigoureux et reposant sur des règles, qui ne serait pas affaibli ni fragmenté par une évolution privilégiant les accords commerciaux bilatéraux et régionaux. UN وأضاف أن جميع البلدان الأعضاء في المنظمة المذكورة، النامية منها والمتقدمة على السواء، لها مصلحة مشتركة في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتصف بالقوة ويستند إلى قواعد محددة ولا يضعفه ولا يجزئه أي تحول إلى اتفاقات تجارية ثنائية وإقليمية.
    6. Souligne que les arrangements commerciaux bilatéraux et régionaux devraient contribuer au système commercial multilatéral; UN " 6 - تشدد على أنه ينبغي أن تسهم الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    En outre, les pays développés ont récemment introduit dans les accords commerciaux bilatéraux et régionaux des dispositions encore plus strictes au titre de l'Accord. UN وعلاوة على ذلك، بدأت البلدان المتقدمة النمو، في الآونة الأخيرة، تدرج شروطا بموجب الاتفاق المذكور أشد صرامة من ذي قبل، في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    3. Arrangements commerciaux bilatéraux et régionaux (en cours) 11 UN 3- الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية (جارية) 17 13
    3. Arrangements commerciaux bilatéraux et régionaux (en cours) UN 3- الترتيبات التجارية الثنائية والإقليمية (جارية)
    À cet égard, la délégation péruvienne souligne l'importance du commerce international pour la promotion d'une croissance économique durable et du développement durable de pays comme le Pérou, qui procède à l'élargissement et à la diversification de ses marchés extérieurs en passant des accords commerciaux bilatéraux et régionaux. UN وفي هذا السياق، يؤكد وفد بلدها أهمية التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين لبلدان مثل بيرو التي تقوم بتوسيع وتنويع أسواقها الخارجية من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    Par ailleurs, la prolifération des accords commerciaux bilatéraux et régionaux a compromis l'intégrité du système commercial multilatéral. UN 77 - وفي الوقت ذاته، يهدد انتشار الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية سلامة النظام التجاري المتعدد الأطراف().
    Conformément à l'Accord d'Accra, la CNUCED a aidé les pays à renforcer leurs capacités de définir leurs propres priorités en matière de négociation, a encouragé une plus grande cohérence entre les accords commerciaux bilatéraux et régionaux au sein du système commercial multilatéral et a appuyé les mécanismes de coopération régionale. UN وعملا باتفاق أكرا، ساعد الأونكتاد البلدان على تنمية قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية بنفسها، وعمل على زيادة اتّساق الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ضمن إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف، ودعم آليات التعاون الإقليمي.
    Le nombre de pays utilisant les flexibilités des règles de propriété intellectuelle a diminué ces dernières années, et un arsenal de plus en plus fourni d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux empêche les pays d'exploiter pleinement les flexibilités pour promouvoir l'accès aux médicaments essentiels. UN وقد انخفض في السنوات الأخيرة عدد البلدان التي تجيز الأخذ بتدابير المرونة في قواعد الملكية الفكرية، فضلا عن تزايد الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية التي تُضعِف قدرة البلدان على التوسع في تطبيق تدابير المرونة هذه إلى أقصى مدى ممكن تعزيزا لإمكانية الحصول على الأدوية الضرورية.
    13. À l'échelon international, les États doivent étudier l'impact sur la réalisation du droit au développement des mesures et décisions qu'ils prennent, en particulier dans le cadre d'institutions commerciales et financières internationales, et dans le cadre d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux. UN 13- وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للدول أن تنظر في أثر إجراءاتها وقراراتها على إعمال الحق في التنمية، خاصةً ضمن إطار المؤسسات التجارية والمالية الدولية، والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    20. L'expansion du commerce SudSud s'est accompagnée d'un accroissement du commerce et de l'investissement au niveau régional, facilité par des accords commerciaux bilatéraux et régionaux. UN 20- رافقت نمو التجارة بين بلدان الجنوب زيادة في التجارة والاستثمار على المستوى الإقليمي، وهي زيادة تيسَّرت من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية.
    23. Sa délégation craint qu'une prolifération d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux puisse créer des distorsions qui réduiraient l'objectif déclaré du cycle de Doha : le commerce équitable et libre. UN 23 - وأضاف قائلا إن وفده يخشى أن يتسبب انتشار الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية في نشوء تشوهات تقوض الغرض المعلن في جولة الدوحة الخاص بالتجارة العادلة والحرة.
    Selon certains, cette situation de blocage contribuait à la multiplication des accords commerciaux bilatéraux et régionaux qui déstabilisait le système multilatéral. UN وأوحى العديد من المشاركين بأن عدم إحراز التقدم المذكور يساهم في انتشار اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية التي تزعزع استقرار المسار المتعدد الأطراف.
    L'impasse actuelle est en partie responsable de la multiplication des accords commerciaux bilatéraux et régionaux dans la région. UN وقد كان الإخفاق في إحياء جولة الدوحة مسؤولا جزئيا عن انتشار اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    28. La publication contribue à une meilleure compréhension des dispositions relatives à la concurrence figurant dans tout un ensemble d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux. UN 28- ويسلط المنشور الضوء على الأحكام ذات الصلة بالمنافسة في مجموعة من اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية.
    Source: examen des accords commerciaux bilatéraux et régionaux (pas d'ensemble de données internationales disponible). UN المصدر: استعراض محتوى الاتفاقات التجارية الثنائية الأطراف والإقليمية. (لا توجد مجموعات بيانات دولية متاحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus