"commerciaux et financiers" - Traduction Français en Arabe

    • التجارية والمالية
        
    • تجارية ومالية
        
    • التجاري والمالي
        
    • التجارة والتمويل
        
    • التجارة والمالية
        
    • التجارية أو المالية
        
    • تتعلق بالتجارة والتمويل
        
    • التجارة والمعاملات المالية
        
    • للتجارة والتمويل
        
    La libéralisation des flux commerciaux et financiers a rapproché les pays à économie en transition des marchés dont ils ont besoin. UN وقد قرب تحرير التدفقات التجارية والمالية الشقة بين البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية واﻷسواق التي هي بحاجة إليها.
    Si celui-ci n'est pas maîtrisé, on court le risque d'une perte de confiance dans le dollar, ce qui susciterait de fortes variations des taux de change des grandes devises et de nouveaux chocs pour les flux commerciaux et financiers. UN وإذا بقي هذا الحال دون علاج فثمة خطر يلوح ويتمثل في فقدان الثقة في الدولار مما يمكن أن يفضي إلى تقلبات حادة في أسعار صرف العملات الرئيسية بل وصدمات جديدة تصيب التدفقات التجارية والمالية.
    Le rйgionalisme allait toutefois au-delа des accords commerciaux et financiers. UN بيد أن المنحنى الإقليمي يمضي إلى ما هو أبعد من الاتفاقات التجارية والمالية.
    Ces pays ont non seulement établi de nouveaux liens commerciaux et financiers, mais ils sont aussi devenus membres d'organisations multilatérales ou ont régularisé leur statut auprès de ces organismes. UN وباﻹضافة إلى تشكيل روابط تجارية ومالية جديدة، انضمت أيضا إلى وكالات متعددة اﻷطراف أو قامت بتكييف مركزها داخلها.
    L’Étude comprend aussi une annexe statistique détaillée comportant des indicateurs économiques, commerciaux et financiers. UN وتتضمن الدراسة أيضا ملحقا إحصائيا مستفيضا للمؤشرات الاقتصادية التجارية والمالية.
    C'est à la Banque centrale de Chypre qu'a été confiée la responsabilité de faire appliquer les sanctions imposées par l'ONU pour ce qui touche aux transactions et avoirs commerciaux et financiers. UN وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية.
    Il importe donc que les microentrepreneurs aient accès aux services commerciaux et financiers offerts aux PME. UN ولذلك، هناك حاجة لإيجاد صلة بينهم وبين الخدمات التجارية والمالية المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Effets des taux de change sur le commerce et conséquences pour les systèmes commerciaux et financiers internationaux UN آثار أسعار الصرف في التجارة وانعكاساتها على النظم التجارية والمالية الدولية
    Mais les liens commerciaux et financiers avec l'économie mondiale doivent être complémentaires des forces nationales de croissance, et non pas s'y substituer. UN ولكن الروابط التجارية والمالية بالاقتصاد العالمي ينبغي أن تكون روابط مكملة وليست بديلة لقوى النمو المحلية.
    Premièrement, les services commerciaux et financiers constituaient la plus grande proportion d'investissements et étaient complémentaires des activités d'exportation. UN وأولها أن الخدمات التجارية والمالية تمثل النسبة الغالبة من الاستثمارات وأنها مكملة لأنشطة التصدير.
    La crise s’est rapidement étendue à d’autres pays qui avaient des liens commerciaux et financiers avec les premiers. UN وأفلست الشركات وتصاعدت أسعار الفائدة وامتدت اﻷزمة بسرعة الى بلدان أخرى عن طريق الصلات التجارية والمالية.
    En d’autres termes, le volume mondial des flux commerciaux et financiers a augmenté substantiellement en 1997. UN وبعبارة أخرى، نمت إلى حد كبير اﻷحجام اﻹجمالية للتدفقات التجارية والمالية في عام ١٩٩٧.
    Même si elle a commencé à se manifester dans les pays développés, les économies en développement sont également touchées par le biais des réseaux commerciaux et financiers. UN ولو أنها بدأت في البلدان المتقدمة النمو، فإنها أثرت على البلدان النامية أيضا من خلال القنوات التجارية والمالية.
    L'avenir de tous les pays en développement, en Afrique et ailleurs, dépend de la mise en place de systèmes commerciaux et financiers ouverts, équitables et non discriminatoires. UN فالنظم التجارية والمالية المفتوحة والعادلة وغير التمييزية حاسمة لمستقبل كل بلد نام في أفريقيا، وفي كل مكان.
    Cela facilitera par ailleurs leur intégration positive dans les systèmes commerciaux et financiers internationaux. UN وسيسهّل ذلك أيضا اندماجها المفيد في النظم التجارية والمالية الدولية.
    12.28 L'examen des approches multilatérales - en particulier des systèmes commerciaux et financiers - demeurera important pour assurer une croissance généralisée, soutenue et non inflationniste de l'économie mondiale dans les prochaines années. UN ١٢-٢٨ وسيستمر إيلاء الاهتمام لدراسة النهج المتعددة الجوانب - لا سيما النظم التجارية والمالية - لضمان تحقيق نمو واسع القاعدة ومطرد وغير تضخمي في الاقتصاد العالمي خلال السنوات المقبلة.
    L'Agence a participé à la mise en place d'accords commerciaux et financiers entre l'Ouzbékistan et la France. UN وشاركت الوكالة في وضع اتفاقات تجارية ومالية بين أوزبكستان وفرنسا.
    Il est impératif d'adapter les systèmes commerciaux et financiers internationaux pour faire en sorte que chaque pays puisse recueillir une part égale des fruits de la mondialisation. UN وثمة حاجة ماسة إلى اعتماد نظم تجارية ومالية دولية كي يتسنى لكل بلد أن يحصل على حصته العادلة من مزايا العولمة.
    Un accord sur ce point serait la preuve que le système de réglementation du commerce est non discriminatoire et fondé sur des règles, et cela instituerait une certaine cohérence des systèmes commerciaux et financiers; ainsi, la finance ne risquerait plus de compromettre les échanges commerciaux. UN وسوف يعكس اتفاق من هذا القبيل نوع النظام اللاتمييزي القائم على أساس القواعد المتبع فيما يتعلق بالتجارة ويوفر الاتساق بين النظامين التجاري والمالي بحيث يكف الجانب المالي عن تقويض الجانب التجاري.
    L'intensification des échanges commerciaux et financiers peut contribuer à améliorer les résultats économiques. UN ويمكن لزيادة التجارة والتمويل الدوليين أن تسهم في تحقيق أداء اقتصادي أفضل.
    Le financement du développement était d'ailleurs examiné par l'Équipe spéciale, qui espérait que les critères mis au point à son propos seraient également valables pour évaluer les systèmes commerciaux et financiers. UN وتناولت فرقة العمل أيضاً تمويل التنمية آملةً أن تكون المعايير التي وُضعت في هذا الصدد مفيدة في تقييم التجارة والمالية.
    La politique d'embargo contre Cuba est extrêmement agressive et déterminée lorsqu'il s'agit de décourager et d'empêcher les investissements étrangers ou tout autre type de liens commerciaux et financiers que Cuba établit avec le reste du monde. UN إن الحصار المفروض على كوبا سياسة مبيتة بالغة العدوانية ترمي إلى عرقلة الاستثمار الخارجي أو أي نوع آخر من أنواع الصلات التجارية أو المالية التي يقيمها البلد مع بقية بلدان العالم.
    D'autres mesures doivent être prises pour assurer la viabilité de la dette, le transfert de technologies et la promotion de structures équitables pour les échanges commerciaux et financiers à l'échelle internationale, favorables aux pays vulnérables. UN وينبغي اتخاذ تدابير إضافية لتأمين القدرة على تحمل الدين ونقل التكنولوجيا ونشجع إقامة هياكل عادلة للتجارة والتمويل الدوليين لصالح البلدان الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus