"commis au nom de l'honneur" - Traduction Français en Arabe

    • باسم الشرف
        
    En 2004, l'Assemblée générale a adopté une résolution sur l'élimination de crimes contre les femmes et les filles commis au nom de l'honneur. UN وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية العامة قراراً بشأن القضاء على الجرائم المرتكبة بحق النساء والفتيات باسم الشرف.
    55/66 Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Rapport sur l'élimination des crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur UN تقرير عن القضاء على الجرائم التي ترتكب ضد المرأة باسم الشرف
    55/66 Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur UN العمل على القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    55/66 Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Actions relatives à l'élimination des crimes commis au nom de l'honneur UN المبادرات المتعلقة بالقضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Des pratiques traditionnelles telles que les mariages précoces et forcés, les crimes commis au nom de l'honneur et les mutilations génitales féminines portaient atteinte aux droits des femmes dans la région arabe. UN وذكرت أن ممارسات تقليدية من قبيل الزواج في سن مبكرة والزواج بالإكراه والجرائم المرتكبة باسم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إنما هي ممارسات تقوض حقوق المرأة في المنطقة العربية.
    3. L'indulgence à l'égard des crimes commis au nom de < < l'honneur > > . UN 3- التساهل مع الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ؛
    La loi suédoise protège désormais les filles des crimes commis au nom de l'honneur et la Belgique a réalisé une étude sur les raisons des mariages forcés. UN ففي السويد، يوفر القانون حاليا الحماية للفتيات من " الجرائم المرتكبة باسم الشرف " . وفي بلجيكا، أجريت دراسة عن أسباب الزواج بالإكراه.
    ii) La légitimation ou l'excuse de la violence dans la famille, le viol conjugal, les crimes commis au nom de l'honneur, ainsi que les formes de sanctions cruelles, inhumaines et dégradantes; UN ' 2` إضفاء الشرعية على العنف الموجه للمرأة والتغاضي عنه، بما في ذلك في مجالات العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج والجرائم المرتكبة باسم الشرف وأشكال العقوبة القاسية وغير الإنسانية والمهينة؛
    E. Les crimes commis au nom de l'honneur ou de la passion . 77 - 81 19 UN هاء- الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو العشق 77-81 19
    E. Les crimes commis au nom de l'honneur ou de la passion UN هاء - الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو العشق
    De même, la question des crimes commis au nom de l'honneur ou de la passion mérite une attention soutenue de la communauté internationale. UN 86- وبالمثل، فإن مسألة الجرائم التي ترتكب باسم الشرف أو العشق تستحق اهتماماً مستمراً من جانب المجتمع الدولي.
    Il a par ailleurs projeté à plus de 600 femmes un documentaire intitulé Maria's Grotto sur les crimes commis au nom de l'honneur. UN كذلك أعد الصندوق فيلما وثائقيا بعنوان " كهف ماريا " تدور أحداثه حول الجرائم التي ترتكب باسم الشرف ضد أكثر من 600 امرأة.
    Le centre de développement de Göteborg s'emploie continuellement à mettre au point des méthodes visant à améliorer la qualité des enquêtes, par exemple sur la violence familiale et sur les crimes commis au nom de l'honneur. UN ويعمل مركز التطوير في غوتبرغ بشكل متواصل لاستحداث طرائق من أجل تحسين نوعية التحقيقات، مثلا، في قضايا العنف المنزلي والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    En 2007, le CEDAW a noté avec préoccupation la persistance de la violence contre les femmes et les filles, y compris de la violence dans la famille, des viols et des crimes commis au nom de l'honneur. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق استمرار العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    :: Il faudrait renforcer le Code pénal afghan de sorte qu'il inclue une définition précise du viol et prévoir des peines à l'encontre des auteurs d'actes criminels commis au nom de l'honneur. UN :: ولا بد من تعزيز القانون الجنائي الأفغاني بحيث يشمل تعريفًا واضحًا للاغتصاب ويمكّن من المعاقبة على الأفعال الإجرامية التي ترتكب باسم الشرف.
    Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur (2002) UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف (2002)
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur (A/C.3/55/L.11/Rev.1) UN تقرير الأمين العام عن العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف ((A/C.3/55/L.11/Rev.1
    Le décret abolit l'exemption de peine pour les meurtres commis au nom de < < l'honneur > > . UN ويلغي هذا المرسوم الإعفاء من العقوبة على القتل المرتكب باسم " الشرف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus