L'observation du Commissaire aux comptes a été prise en compte. | UN | أُحيط علما بملاحظة مراجع الحسابات الخارجي. |
Par la suite, le Commissaire aux comptes a donné son accord avec cette recommandation. | UN | ثم في وقت لاحق، وردت موافقة مراجع الحسابات الخارجي على هذه التوصية. |
Le Commissaire aux comptes a notamment formulé des observations sur ce projet de politique. | UN | وقد قدّم مراجع الحسابات الخارجي تعليقات على أمور منها مشروع السياسة هذا. |
89. Le Commissaire aux comptes a constaté que les employés à temps partiel n'étaient pas payés à temps. | UN | ٨٩- وتبيَّن لمراجع الحسابات الخارجي أنَّ الأجور الشهرية للعاملين غير المتفرغين لم تكن تُدفَع في الوقت المناسب. |
12.3 Le Commissaire aux comptes a la faculté de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, sur le système comptable, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de la Cour. | UN | لمراجع الحسابات أن يبدي ملاحظاته فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم المحكمة عموما. |
Le Commissaire aux comptes a seul compétence pour accepter en tout ou en partie les attestations et justifications fournies par le Greffier et peut, s'il le juge opportun, procéder à l'examen et à la vérification détaillés de toute pièce comptable relative soit aux opérations financières, soit aux fournitures et au matériel. | UN | مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا. |
Le Commissaire aux comptes a notamment formulé des observations sur ce projet de politique. | UN | وقد قدّم مراجع الحسابات الخارجي تعليقات منها تعليقات بشأن مشروع السياسة هذا. |
Le Directeur général a fait sienne cette recommandation et le Commissaire aux comptes a établi un bilan positif de son application. | UN | وأوضح المتكلم أن المدير العام قبل بالتوصية وأن مراجع الحسابات الخارجي قدّم تقييما إيجابيا بشأن تنفيذها. |
Le Commissaire aux comptes a examiné la procédure de révision du budget et observé que la révision du budget de coopération technique n'était pas entièrement dématérialisée. | UN | وقد نظر مراجع الحسابات الخارجي في عملية تنقيح الميزانية ولاحظ أن تنقيح ميزانية التعاون التقني لم يكن غير ورقي تماما. |
Le Commissaire aux comptes a sélectionné un échantillon de marchés achevés pour examiner les rapports d'évaluation des prestataires. | UN | وقد استعرض مراجع الحسابات الخارجي عينة من العقود المنجزة لفحص تقارير تقييم المقاولين. |
Le Commissaire aux comptes a noté, à chaque fois qu'il a vérifié, que l'utilisateur DDIC n'était pas bloqué. | UN | وقد لاحظ مراجع الحسابات الخارجي في أوقات مختلفة أثناء مراجعة الحسابات أن برامجية DDIC كانت توجد دائما غير مقفلة. |
Le Commissaire aux comptes a proposé à la direction de déterminer un montant de base qui puisse être investi dans des placements à long terme afin d'obtenir un meilleur rendement. | UN | واقترح مراجع الحسابات الخارجي للإدارة أن تحدِّد كمية مرجعية يمكن أن تستثمر في ودائع طويلة الأجل للحصول على عائدات أفضل. |
Le Commissaire aux comptes a vérifié un échantillon de biens corporels avec l'appui d'une personne désignée par la direction. | UN | وأجرى مراجع الحسابات الخارجي تحقُّقاً ماديًّا من البنود المختارة في العينة بمساعدة مرشَّح من الإدارة. |
Le Commissaire aux comptes a constaté que 67 projets n'avaient pas été automatiquement clos six mois après leur date d'achèvement. | UN | ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ 67 مشروعا لم تغلق تلقائيا بعد ستة أشهر من تاريخ انتهائها. |
Le Commissaire aux comptes a la faculté de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, sur le système comptable, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion de la Cour. | UN | 12-3 لمراجع الحسابات أن يبدي ملاحظاته فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم المحكمة عموما. |
Le Commissaire aux comptes a la faculté de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, sur le système comptable, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion du Tribunal. | UN | ١٢-٣ لمراجع الحسابات أن يبدي ملاحظاته فيما يتعلق بكفاءة اﻹجراءات المالية والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم المحكمة عموما. |
12.3 Le Commissaire aux comptes a la faculté de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, sur le système comptable, sur les contrôles financiers internes et, en général, sur l'administration et la gestion du Tribunal. | UN | ١٢-٣ لمراجع الحسابات أن يبدي ملاحظاته فيما يتعلق بكفاءة اﻹجراءات المالية والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة، إدارة وتنظيم المحكمة. |
142. Le Commissaire aux comptes a jugé que les services des achats ne disposaient pas de système d'administration des marchés qui leur permette à la fois d'administrer ces derniers comme il se devait et de surveiller l'avancement de leur exécution. | UN | ١٤٢- وتبين لمراجع الحسابات الخارجي أن وحدة خدمات الاشتراء كانت تعمل دون أي نظام لإدارة العقود يمكن أن يساعدها على إدارة ورصد سير جميع عمليات الاشتراء بطريقة سليمة وفي مكان واحد. |
12.3 Le Commissaire aux comptes a la faculté de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, du système comptable, des contrôles financiers internes et, en général, de l'administration et de la gestion du Tribunal. | UN | 12-3 لمراجع الحسابات أن يبدي ملاحظاته فيما يتعلق بكفاءة الإجراءات المالية والنظام المحاسبي، والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم المحكمة عموما. |
2. Le Commissaire aux comptes a seul compétence pour accepter en tout ou en partie les attestations et justifications fournies par le Greffier et peut, s'il le juge opportun, procéder à l'examen et à la vérification détaillés de toute pièce comptable relative soit aux opérations financières, soit aux fournitures et au matériel. | UN | مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا. |
2. Le Commissaire aux comptes a seul compétence pour accepter en tout ou en partie les attestations et justifications fournies par le Greffier et peut, s'il le juge opportun, procéder à l'examen et à la vérification détaillés de toute pièce comptable relative soit aux opérations financières, soit aux fournitures et au matériel. | UN | مراجع الحسابات هو الحكم الوحيد على مقبولية الشهادات والبيانات التي يقدمها المسجل، كليا أو جزئيا، وله أن يفحص جميع السجلات المالية، بما في ذلك السجلات المتعلقة باللوازم والمعدات ويتحقق منها بصورة تفصيلية على النحو الذي يراه مناسبا. |