Les demandes d'asile auprès du Commissariat général pour les réfugiés et apatrides sont traitées de manière individuelle. | UN | وتعالج طلبات اللجوء لدى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية على أساس كل حالة على حدة. |
Enfin, il convient de signaler que les fonctions, compétences et structures du Commissariat général de l'information sont considérées comme relevant du domaine réservé. | UN | وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن مهام واختصاصات وهياكل المفوضية العامة للمعلومات تعتبر سرية ولا يمكن الإفصاح عنها. |
A mesure que les semaines passaient, des remises en liberté successives ont été décidées, et les détenus actuels se trouvent tous au siège du Commissariat général de police de Malabo. | UN | ومع مرور اﻷسابيع، تقرر اﻹفراج عن دفعات متتالية منهم. ويوجد جميع المحتجزين حالياً في المفوضية العامة للشرطة في مالابو. |
Commissariat général à la prévention et la réinsertion sociale | UN | الملاك التشغيلي المفوضية العامة للوقاية وإعادة الإدماج الاجتماعي |
:: Une branche unités spécialisées rattachée au Commissariat général de la police nationale chargée des contrôles policiers aux frontières. | UN | :: وحدات متخصصة تابعة للمفوضية العامة للشرطة الوطنية المعنية بمراقبة الحدود. |
Au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, un < < focal point > > a été mis en place pour les femmes. | UN | وتم إنشاء مركز تنسيق في المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية بالنسبة للنساء. |
Les résultats des enquêtes préliminaires menées par le Commissariat général de police concluaient à leur appartenance au MAIB, et ils étaient renvoyés devant la première juridiction d'instruction de la ville de Malabo. | UN | والتقارير الموجزة التي وضعتها المفوضية العامة للشرطة تتهم جميع هؤلاء بعضوية حركة تقرير مصير جزير بيوكو وقد أُحضروا أمام محكمة تحقيق ابتدائية في مدينة مالابو. |
Il statue également en annulation sur les recours contre d'autres décisions que celles du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides pour violation des formes substantielles. | UN | وينظر المجلس أيضاً في الطعون التي تطلب إلغاء قرارات اتخذتها هيئات أو سلطات أخرى غير المفوضية العامة لشؤون اللاجئين وعديمي الجنسية في حال انتهاك بعض الشروط الإجرائية الأساسية. |
Le Ministre de l'intérieur a signé un décret concernant la création, l'organisation et le fonctionnement d'une cellule d'appui technique pour la mise en œuvre de la réforme de la police sous l'autorité du Commissariat général de la PNC. | UN | ووقّع وزير الداخلية على مرسوم بشأن إنشاء خلية للدعم التقني وتنظيمها وتشغيلها تُعنى بتنفيذ إصلاح الشرطة تحت إشراف المفوضية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية. |
726. Pour ce faire, la communauté française s'est dotée d'une administration en charge de sa politique étrangère, le Commissariat général aux relations internationales. | UN | 726- أنشأ التجمع الناطق بالفرنسية لهذا الغرض هيئة معنية بسياستها الخارجية، هي المفوضية العامة للعلاقات الدولية. |
:: Le Commissariat général de la police judiciaire des parquets collabore avec les services d'Interpol dans l'échange de renseignements; | UN | :: تتعاون المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة مع دوائر الإنتربول في مجال تبادل المعلومات الاستخبارية . |
Membre d'Interpol, le Burundi échange des informations avec les autres pays à travers cet organe par le biais du Commissariat général de la police judiciaire des parquets. | UN | تتبادل بوروندي، بوصفها عضوا في الإنتربول، المعلومات مع البلدان الأخرى من خلال هذه الهيئة بواسطة المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة. |
Une nouvelle coordinatrice de la problématique du genre a été désignée le 18 juillet 2005 au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides. | UN | وتم تعيين منسقة جديدة لمشكلة الجنسانية يوم 18 تموز/يوليه 2005 في المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية. |
Les nouveaux agents en charge des dossiers reçoivent, au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, une formation générale dans laquelle figure au moins une étude de cas relative à une persécution liée au genre. | UN | ويتلقى الوكلاء الجدد المكلفون بالملفات، في المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية، تدريباً عاماً يتضمن على الأقل دراسة حالة تتعلق باضطهاد بالجنس. |
Il statue également en annulation sur les recours contre d'autres décisions que celles du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides pour violation des formes substantielles. | UN | وينظر المجلس أيضاً في الطعون بإلغاء قرارات اتخذتها هيئات أو سلطات أخرى غير المفوضية العامة لشؤون اللاجئين وعديمي الجنسية في حال انتهاك بعض الشروط الشكلية الهامة. |
47. Actuellement, la problématique genre est sous la tutelle du Commissariat général en charge de la Solidarité et de la Promotion du Genre (CGG), qui est la structure gouvernementale responsable de cette question au sein du Ministère de la Santé, de la Solidarité et du Genre. | UN | 47- وحالياً، تخضع إشكالية الجنسانية لولاية المفوضية العامة المكلفة بالتضامن وتعزيز قضايا الجنسين، التي تعتبر الهيكل الحكومي المسؤول عن هذه الشؤون في وزارة الصحة والتضامن والشؤون الجنسانية. |
La structure compétente pour enquêter sur les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, Al-Qaida ou aux Taliban s'articule autour du Commissariat général du renseignement (Direction générale de la police) et du Service d'information (Direction générale de la garde civile), dont les activités sont coordonnées par le Secrétariat d'État à la sécurité du Ministère de l'intérieur. | UN | يتكون الهيكل المختص بالتحقيق في الشبكات المالية المرتبطة بأسامة بن لادن والقاعدة والطالبان من المفوضية العامة للاستعلام التابع للمديرية العامة للشرطة ودائرة المعلومات التابعة للمديرية العامة للضابطة المدنية. وتقوم وزارة الدولة لشؤون الأمن التابعة لوزارة الداخلية بتنسيق عمل هذا الهيكل. |
• Coordination de 416 réunions hebdomadaires avec les partenaires nationaux et internationaux sur la mise en œuvre des projets de réforme de la police et soutien technique de ces réunions ainsi que du Secrétariat exécutif du Comité de suivi de la réforme de la police et des groupes de travail sur la mise en œuvre de la réforme de la police du Commissariat général et de l’Inspection générale de la Police nationale congolaise | UN | :: التنسيق والدعم التقني لـ 416 اجتماعا أسبوعيا مع الشركاء الدوليين والوطنيين بشأن تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة، بما في ذلك الدعم التقني إلى الأمانة التنفيذية للجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة والأفرقة العاملة لتنفيذ إصلاح الشرطة في المفوضية العامة والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية |
Le Secrétariat exécutif du Comité entend présenter en plénière avant la fin de 2012 des projets de décrets concernant la création du conseil suprême de la police, l'organisation et le fonctionnement du Commissariat général de la police nationale et un plan d'action quinquennal pour la réforme de la police assorti d'un budget. | UN | وقبل نهاية عام 2012، تعتزم الأمانة التنفيذية للجنة أن تقدم إلى اللجنة مشاريع مراسيم متعلقة بإنشاء المجلس الأعلى للشرطة، وتنظيم وتشغيل المفوضية العامة للشرطة، وخطة عمل خمسية مدرجة في الميزانية بشأن إصلاح الشرطة. |
Par ailleurs, le 20 juin, plusieurs textes, programmes et projets ont été présentés aux organes d'appui du Commissariat général. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت في 20 حزيران/يونيه نصوص وبرامج ومشاريع على هيئات دعم التنفيذ التابعة للمفوضية العامة. |
Donner des renseignements sur les mesures prises pour assurer un fonctionnement efficace du Commissariat général à la solidarité et à la promotion de l'égalité des sexes, notamment sur les ressources financières et humaines affectées à cette fin. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما فيها الموارد المالية والبشرية، حتى يتسنى للمفوضية العامة للتضامن والنهوض بالجنسانية أن تعمل بفاعلية. |