"commissariats de police" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الشرطة
        
    • مخافر الشرطة
        
    • مراكز شرطة
        
    • أقسام الشرطة
        
    • مراكز للشرطة
        
    • مركزاً للشرطة
        
    • مخافر شرطة
        
    • مفوضيات الشرطة
        
    • مركزا للشرطة
        
    • ومراكز الشرطة
        
    • لمراكز الشرطة
        
    • مكاتب مفوض
        
    • ومخافر الشرطة
        
    • مركزين للشرطة
        
    • أقسام للشرطة
        
    Des espaces similaires ont été aménagés dans cinq commissariats de police. UN وأُنشئت أماكن مماثلة في خمسة من مراكز الشرطة الوطنية.
    En Mongolie, le Rapporteur spécial a conclu que la torture persistait, en particulier dans les commissariats de police et les centres de détention provisoire. UN وفي منغوليا، خلص المقرر الخاص إلى أن التعذيب لا يزال قائماً، ولا سيما في مراكز الشرطة ومراكز الحبس الاحتياطي.
    ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau UN ' 2` ازدياد عدد مخافر الشرطة النموذجية في بيساو
    :: Le contrôle des quatre premiers commissariats de police a été transféré des autorités internationales au SPK UN :: نقل أول 4 مراكز شرطة من نطاق السيطرة الدولية إلى نطاق سيطرة دائرة شرطة كوسوفو
    À ce jour, les cas signalés aux commissariats de police locaux constituent la principale source d'informations. UN وحتى الآن، تعتبر الحالات التي يبلغ عنها في كل قسم من أقسام الشرطة المصدر الرئيسي للمعلومات.
    En outre, plus de 30 bâtiments étatiques, dont des commissariats de police, des tribunaux, des prisons et des bureaux d'administrations locales, sont en construction dans les Kivus et en Ituri et devraient être terminés début 2010. UN بالإضافة إلى ذلك، يجرى بناء أكثر من ثلاثين مبنى حكومياً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، تتضمن مراكز للشرطة ومحاكم وسجون ومكاتب للإدارة المحلية، ويتوقع إنهاؤها في أوائل عام 2010.
    Bien des commissariats de police refusent toujours d'enregistrer les plaintes pour violence sexuelle, sans parler d'enquêter. UN ولا تزال العديد من مراكز الشرطة ترفض حتى تسجيل شكاوى العنف الجنسي ناهيك عن التحقيق فيها.
    - Reconstruction des commissariats de police à Lia, financée par l'Union européenne; UN إعادة بناء مراكز الشرطة في ليا بفضل أموال من المفوضية الأوروبية؛
    ii) Augmentation du nombre de commissariats de police modèles à Bissau UN ' 2` ازدياد عدد مراكز الشرطة النموذجية في بيساو
    Encadrement dans le domaine de la criminalistique dans les commissariats de police de Daloa et Bouaké. UN تقديم الإرشاد في مجال علوم الطب الشرعي في مراكز الشرطة في دالوا وبواكيه.
    Les officiers de police étaient spécialement formés à la prise en charge des mineurs, et des installations avaient été créées pour que les mineurs détenus dans les commissariats de police le soient dans des conditions appropriées. UN فقد تلقى ضباط الشرطة تدريباً خاصاً بشأن التعامل مع الأحداث وأُنشِئت مرافق لاحتجازهم في مراكز الشرطة في ظروف ملائمة.
    Les plaintes concernant les cas de violence envers les femmes sont reçues par les commissariats de police dans l'ensemble des Bahamas, lesquels doivent fournir un rapport écrit. UN وتتلقى جميع مراكز الشرطة في جميع أنحاء جزر البهاما الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ويجب أن تقدم تقارير مكتوبة.
    Il existe également 19 maisons d'arrêt plus petites, ainsi que des cellules de garde à vue dans les commissariats de police du pays. UN ويوجد أيضاً 19 سجناً أصغر حجماً، أو مراكز احتجاز مؤقتة، في مخافر الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    Elle se rend en outre régulièrement dans les commissariats de police et les brigades de gendarmerie où les chefs de parquet font également des contrôles de routine. UN وتقوم بالإضافة إلى ذلك، بزيارات منتظمة إلى مخافر الشرطة ومفارز الدرك التي تخضع أيضاً، لعمليات تفتيش روتينية يقوم بها رؤساء النيابة العامة.
    Il a également évalué le coût de la remise en état des commissariats de police dans les zones contrôlées par le Gouvernement fédéral de transition. UN وأجرى المكتب السياسي كذلك تقييما لتكاليف إصلاح مخافر الشرطة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Il convient de noter que les deux jeunes filles ont été détenues dans trois commissariats de police successifs, sans être soignées dans aucun. UN ويجب ملاحظة أن الفتاتين احتجزتا في ثلاثة مراكز شرطة مختلفة واحداً بعد الآخر بدون تلقي أي علاج طبي في أي مركز.
    Des commissariats de police formés entièrement de femmes ont été mis en place dans 14 États pour faciliter le signalement à la police de comportements criminels à l'égard des femmes. UN وقد تم في 14 ولاية إنشاء مراكز شرطة تديرها الشرطيات وحدهن، وذلك لتيسير الإبلاغ عن الجرائم التي ترتكب ضد النساء.
    Les psychologues et les travailleurs sociaux jouent un rôle minimal dans les commissariats de police; UN محدودية دور الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين داخل أقسام الشرطة.
    Création et équipement d'un lieu réservé à l'enregistrement des cas de violence sexuelle et sexiste et d'enquête en la matière dans au moins 10 commissariats de police du département de l'ouest UN بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية
    Parmi les plus importants résultats opérationnels obtenus pour le compte des partenaires ont figuré la construction ou la rénovation de 40 écoles, 7 hôpitaux, 25 commissariats de police, 2 631 kilomètres de routes et 9 661 abris et structures de secours. UN وشملت نتائج العمليات الرئيسية التي تم إنجازها بالنيابة عن الشركاء إنشاء أو تجديد 40 مدرسة و 7 مستشفيات و 25 مركزاً للشرطة و 631 2 كيلومترا من الطرق وأكثر من 661 9 من مرافق الإيواء والإغاثة.
    Plusieurs organisations citent ainsi des commissariats de police qui n'enregistreraient pas les plaintes des femmes. UN وتتحدث عدة منظمات في هذا السياق عن مخافر شرطة لا تسجل شكاوى النساء.
    Répartis au sein de la capitale, les commissariats de police offrent un niveau de surveillance et de vigilance élémentaire. UN تسمح مفوضيات الشرطة المنتشرة داخل العاصمة، بتحقيق مستوى أدنى من المراقبة ومن اليقظة.
    :: Rénovation de 25 commissariats de police sur tout le territoire. UN :: تجديد 25 مركزا للشرطة في أنحاء العراق
    Le Comité prend note de la création de groupes de surveillance publique, composés de représentants d'organisations non gouvernementales et chargés de procéder à une surveillance dans les établissements pénitentiaires et les commissariats de police. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    Le Gouvernement brésilien a investi dans la restructuration, la formation et le soutien technique et directif de ces commissariats de police. UN وتنفق الحكومة البرازيلية على إعادة الهيكلة والتدريب والدعم التقني ودعم السياسات لمراكز الشرطة هذه.
    On avait également apporté des modifications dans les programmes scolaires, des campagnes avaient été lancées pour faire connaître la loi et souligner son importance et on avait ouvert un grand nombre de commissariats de police pour les femmes. UN وأفادت بأنه يجري حاليا تنفيذ تدابير أخرى تشمل إدخال تعديلات على المناهج الدراسية في المدارس، وتنظيم حملات لنشر القانون والتوعية بأهميته، وفتح عدد أكبر من مكاتب مفوض المرأة.
    i) Créer des cellules de protection des castes et tribus répertoriées et des commissariats de police spéciaux dans les différents États; UN الخلية ومخافر الشرطة الخاصة المعنية بحماية الطبقات المنبوذة والقبائل المنبوذة؛
    Le feu a été mis à deux commissariats de police qui ont été sérieusement endommagés et deux policiers ont été tués par balles. UN وأضرمت النار في مركزين للشرطة وأُلحقت بهما أضرار بالغة وأطلقت النار على شرطيين فلقياً حتفهما.
    C'est ainsi que, depuis septembre 2002, l'expert indépendant a pu se rendre sans contrainte dans six prisons et cinq commissariats de police. UN ولهذا استطاع الخبير المستقل، منذ أيلول/سبتمبر 2002، أن يزور بحرية ستة سجون وخمسة أقسام للشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus