"commission interinstitutions" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة مشتركة بين الوكالات
        
    • اللجنة المشتركة بين الوكالات
        
    • لجنة مشتركة بين المؤسسات
        
    • اللجنة المشتركة بين المؤسسات
        
    • المجلس المشترك بين الوكالات
        
    Une commission interinstitutions envisage de modifier les lois sur la chasse et la pêche pour que les Autochtones accèdent plus facilement à leurs zones traditionnelles de chasse et de pêche. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات تدرس مسألة تغيير القوانين المتعلقة بالقنص وصيد الأسماك لتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى مناطقها التقليدية المخصصة للقنص وصيد الأسماك.
    Une commission interinstitutions et une division spéciale au sein du Ministère de l'intérieur étaient chargées de lutter contre ce phénomène. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوكالات وقسم خاص في وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Une commission interinstitutions a été établie à cet effet en application du décret no 13 du 3 juillet 2009. UN ولهذا الغرض، أنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات بموجب المرسوم N13 الصادر في 3 تموز/يوليه 2009.
    - Création, par décret présidentiel, de la commission interinstitutions de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات بمرسوم رئاسي لمكافحة غسل الأموال.
    Le Bureau pour la défense des habitants a créé une commission interinstitutions pour assurer le suivi de la loi. UN وقد شكل مكتب الدفاع لجنة مشتركة بين المؤسسات لمتابعة القانون ورصده.
    Au Honduras, le Gouvernement a pris un décret créant une commission interinstitutions pour la protection des personnes déplacées du fait de la violence, dont le HCR est membre. UN وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها.
    commission interinstitutions de la femme et du développement rural (CIMYDR) UN اللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية
    d) La commission interinstitutions de prévention de la traite des personnes et de lutte contre la traite au Paraguay. UN (د) المجلس المشترك بين الوكالات المعني بمسألة الاتجار في الأشخاص في باراغواي.
    Le Plan a été élaboré par une commission interinstitutions avec la participation de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وقد تولت صياغة الخطة لجنة مشتركة بين الوكالات اشتركت فيها منظمات عديدة غير حكومية.
    Il a été informé que l'Angola comptait adhérer prochainement, et qu'une commission interinstitutions avait été créée à cette fin. UN وأُبلغ بأن أنغولا تنوي الانضمام في المستقبل القريب وبأن لجنة مشتركة بين الوكالات أُنشئت لهذا الغرض.
    En décembre 2011, le Gouvernement géorgien a créé une commission interinstitutions chargée de la mise en œuvre systématique des résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أنشأت حكومة جورجيا لجنة مشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بصورة أشمل.
    Au début de 2009, le Gouvernement a pris une mesure importante en vue de s'attaquer au problème, en créant une commission interinstitutions sur les droits fondamentaux et le travail forcé, qui s'efforce d'éliminer les violations des droits fondamentaux dans le secteur du travail. UN وفي بداية عام 2009، اتخذت الحكومة خطوة هامة لمعالجة المسألة عن طريق تشكيل لجنة مشتركة بين الوكالات تعنى بالحقوق الأساسية والسخرة، تسعى إلى القضاء على انتهاكات الحقوق الأساسية في قطاع العمل.
    Il existe des décrets présidentiels sur la traite et sur la création de centres de réhabilitation des victimes de la traite ainsi qu'une commission interinstitutions présidée par le Procureur général. UN وصدرت مراسيم رئاسية بشأن الاتجار بالأشخاص، وأنشأت مركزا لإعادة تأهيل ضحايا الاتجار، كما أنشأت لجنة مشتركة بين الوكالات يرأسها المدعي العام.
    La délégation a mentionné la commission interinstitutions, qui a adopté un projet concernant la soumission de rapports. UN وأشار الوفد إلى اعتماد اللجنة المشتركة بين الوكالات خطة عمل بشأن تقديم التقارير.
    Le Ministère de la défense par l'intermédiaire de la commission interinstitutions pour l'application de la Convention sur les armes chimiques UN وزارة الدفاع عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Pour avoir une idée de la situation en ce qui concerne la pratique de la torture dans les établissements pénitentiaires du pays, le bureau du Défenseur du peuple a établi, avec des représentants de divers organes de l'État et de la société civile, la commission interinstitutions de visite et de surveillance pour les adolescents privés de liberté. UN ومن أجل إلقاء نظرة عامة على حالة التعذيب في سجون باراغواي، أنشأ مكتب أمين المظالم، بالتعاون مع ممثلي مختلف الهيئات التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني، اللجنة المشتركة بين الوكالات للقيام بالزيارات والرصد فيما يتعلق بالمراهقين المحرومين من حريتهم.
    En 1997, une commission interinstitutions de la femme et du développement rural (CIMYDR) a été créée pour coordonner les initiatives du Gouvernement et des organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ففي عام 1997، أنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات للنهوض بالمرأة والتنمية الريفية من أجل تنسيق المبادرات الحكومية وغير الحكومية في هذا الميدان.
    Pour appuyer cette initiative, il a été constitué une commission interinstitutions à laquelle étaient représentés l'INAMU, le Ministère du travail et l'OIT. UN وعملا على توفير المساعدة التقنية لهذه العملية، شكلت لجنة مشتركة بين المؤسسات ضمت المعهد الوطني للمرأة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، ومنظمة العمل الدولية.
    D'autre part, il a été proposé de créer une commission interinstitutions qui serait chargée de revoir systématiquement les indicateurs et les mesures de référence comme normes, règlements, procédures et instruments de collecte de l'information, entre autres. UN ومن ناحية أخرى، يُعتزم إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تعكف على المراجعة المنتظمة للمؤشرات والمصادر، مثل القواعد، والأنظمة، والإجراءات، وأدوات جمع المعلومات، وغير ذلك.
    Les enquêtes que mène la commission interinstitutions sont suivies par l'ONUSAL. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    commission interinstitutions sur les droits des femmes en matière d'emploi UN اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل للمرأة
    Une commission interinstitutions sur les droits de la femme en matière d'emploi a été mise en place, et est aujourd'hui opérationnelle. UN وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة.
    Il salue en particulier la création de la commission interinstitutions de la prévention de la traite des personnes et de lutte contre la traite et la mise en œuvre du Programme Abrazo, qui a pour objet de réduire le nombre d'enfants qui travaillent dans les rues. UN وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بإنشاء المجلس المشترك بين الوكالات المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص، و " برنامج أبراثو " الذي يهدف إلى الحد من عمل الأطفال في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus