"commission nationale de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة وطنية لمكافحة
        
    • اللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • لجنة وطنية لمحاربة
        
    • واللجنة الوطنية لمكافحة
        
    • الهيئة الحكومية لمكافحة
        
    La mise en place d'une commission nationale de lutte contre les violences basées sur le genre ; UN إنشاء لجنة وطنية لمكافحة أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    Le Bénin a installé depuis février 2003 sa commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    En Libye, l'ONU a aidé le Conseil national de transition à adopter des mesures législatives visant à établir une commission nationale de lutte contre la corruption. UN وفي ليبيا، ساعدت الأمم المتحدة المجلس الوطني الانتقالي في اعتماد تشريعات تنص على إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الفساد.
    Assurer le fonctionnement de la commission nationale de lutte contre les discriminations faites aux femmes (CONALDIS) en qualité de Présidente. UN :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة
    Membre de la commission nationale de lutte contre les discriminations raciales UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    Sous l'égide de Madame Martelly, une commission nationale de lutte contre la Faim et la Malnutrition (COLFAM) a été créée avec des représentants de la Présidence, de la Primature et de neuf ministères. UN وبرعاية من السيدة مارتيلي، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الجوع وسوء التغذية تضم ممثلين للرئاسة، ورئاسة الوزراء، و9 وزارات.
    Face à l'épidémie, la commission nationale de lutte contre le sida a été créée pour coordonner les activités. UN وللتصدي للوباء، تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإيدز بصورة قانونية لتنسيق الأنشطة.
    Une commission nationale de lutte contre le sida (CNLS) a été également créée en 2001, qui est chargée : UN 230 - وفي عام 2001 أنشئت أيضا لجنة وطنية لمكافحة الإيدز منوط بها ما يلي:
    Dans le cadre de la loi en vigueur sur la protection et la promotion de la santé, une action multidimensionnelle est menée. Une commission nationale de lutte contre la drogue et la toxicomanie a été installée. UN ويجري اﻵن الاضطلاع بأنشطة متعددة اﻷوجه في إطار التشريعات الحالية للرعاية الصحية والوقاية الصحية، وقد شكلت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات واﻹدمان.
    Ils ont créé une commission nationale de lutte contre la drogue et la toxicomanie et élaboré et mis en oeuvre un plan directeur national avec le concours des structures compétentes de l'État et des organisations non gouvernementales. UN وأنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات واﻹدمان ووضعت ونفذت خطة توجيهية وطنية بمساعدة الهياكل المختصة في الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    Une commission nationale de lutte contre la corruption avait été créée pour combattre cette pratique. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الفساد.
    32. Le Bhoutan a relevé la création d'une commission nationale de lutte contre la traite des être humains et a demandé quels étaient les dispositifs permettant de venir en aide aux victimes de la traite. UN 32- ولاحظت بوتان إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وسألت عن آليات دعم ضحايا الاتجار.
    En outre, une commission nationale de lutte contre la traite des personnes a été établie en 2008 et restructurée en 2009. UN 16 - وإضافة إلى ذلك، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2008 وأعيد تشكيلها في عام 2009.
    Afin d'espérer obtenir un succès tangible dans la lutte contre le trafic et la circulation illicite de ces armes, chaque pays de la CEDEAO a mis en place une commission nationale de lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ولكي نحقق نجاحا ملموسا في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، أنشأت كل دولة من دول الجماعة لجنة وطنية لمكافحة الانتشار غير المشروع لهذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها.
    La commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Elle a salué la création de la commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elles prennent une part active au travail de la commission nationale de lutte contre la traite. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Membre de la commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي
    La rénovation du siège de la commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Une commission nationale de lutte contre le terrorisme sera aussi mise sur pied dans les prochains jours. UN وسوف تُشكَّل أيضا لجنة وطنية لمحاربة الإرهاب في الأيام المقبلة.
    Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la commission nationale de lutte contre la pauvreté. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    Selon l'ampleur et la gravité de la menace pour l'ordre public, et en fonction des conséquences négatives prévisibles de l'acte de terrorisme, le Président du Turkménistan peut nommer comme chef de l'état-major opérationnel un représentant de la commission nationale de lutte contre le terrorisme ou tout autre représentant de l'État. UN 3 - وبناء على درجة ومدى الخطر العام، وعلى النتائج السلبية المتوقعة لأي عمل إرهابي، يجوز لرئيس تركمانستان أن يعين ممثل الهيئة الحكومية لمكافحة الإرهاب، أو أي مسؤول آخر، رئيسا هيئة الأركان العملياتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus