"commission régionale" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة إقليمية
        
    • اللجنة الإقليمية
        
    • اللجان الإقليمية
        
    • لجنة اقليمية
        
    • اللجان الاقليمية
        
    • اللجنة الاقليمية
        
    • أبواب اللجان اﻹقليمية
        
    • الذراع الإقليمي
        
    Pour être plus précis, un candidat initialement affecté dans une ville siège serait muté dans un bureau local ou une commission régionale, et vice-versa. UN وعلى وجه التحديد، فإن المرشح الذي يقضي سنتين في المقر ينقل إلى مكتب ميداني أو لجنة إقليمية والعكس صحيح.
    Les conseillers régionaux, attachés au siège de chaque commission régionale, bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs de ces commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    La commission régionale de l'énergie de Moscou approuve des tarifs différents pour des groupes de consommateurs différents. UN وتقوم اللجنة الإقليمية للطاقة في موسكو بالموافقة على معدلات تعريفية مختلفة لفئات مختلفة من المستهلكين.
    Si l'on ne parvient pas à concilier les points de vue, cet agent doit renvoyer l'affaire à la commission régionale compétente. UN وعند الإخفاق في تسوية الخلافات، يتعين على ذلك المسؤول أن يحيل المسألة إلى اللجنة الإقليمية لاتخاذ قرار فيها.
    Afin d'aider les pays à s'attaquer à ces problèmes, chaque commission régionale a accompli des progrès. UN وقد أحرز تقدم من جانب اللجان الإقليمية كل على حدة بهدف مساعدة البلدان في تناول هذه القضايا.
    Le tableau illustre la répartition par commission régionale. UN ويبين الجدول التوزيع الإقليمي، بحسب اللجان الإقليمية.
    Nous nous féliciterions de la création, sous l'égide de l'ONU, d'une commission régionale de l'Asie centrale aux fins de la coordination des efforts réalisés conjointement dans la lutte contre le trafic de drogue. UN وترحب بإنشاء لجنة إقليمية ﻵسيا الوسطى تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لتنسيق الجهود المشتركة في مكافحة تجارة المخدرات.
    Les conseillers régionaux, attachés au siège de chaque commission régionale, bénéficient de l'appui des divisions techniques et des services administratifs de ces commissions. UN وتوجد مكاتب المستشارين الاقليميين في مقر كل لجنة إقليمية وتتلقى الدعم اللازم من الشعب الفنية والدوائر الادارية في اللجان الاقليمية.
    Par exemple, la mesure dans laquelle les services d'appui peuvent être externalisés varie d'une commission régionale à l'autre. UN فعلى سبيل المثال، تختلف درجة التعاقد على توفير خدمات الدعم واللجوء إلى مصادر خارجية لتلبيتها من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    Récemment, la Commission économique pour l'Europe (CEE) est devenue la première commission régionale ayant à sa tête une femme. UN وأصبحت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤخرا أول لجنة إقليمية ترأسها امرأة.
    Ces questions pourront être intégrées dans les programmes de travail ordinaires des organismes compétents, et en particulier dans les travaux de chaque commission régionale. UN ويجوز إدراج هذه القضية في برامج العمل الاعتيادية للمكاتب ذات الصلة، خاصةً لدى كل لجنة إقليمية.
    Elle convenait également qu'un coordonnateur de la collecte de fonds devait être désigné dans chaque commission régionale. UN وتوافق اللجنة كذلك على ضرورة تحديد جهات التنسيق لجمع التبرعات في كل لجنة إقليمية.
    Aucun autre ajustement n'a été apporté aux taux de vacance de postes de la commission régionale pour l'Afrique. UN ولم تجر تعديلات أخرى فيما يتعلق بالشواغر في اللجنة الإقليمية لأفريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur les efforts visant à utiliser le plus possible les services du Centre de conférences de la commission régionale pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير الأمين العام عن استخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد في اللجنة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    Deux Tunisiennes sont respectivement membre du conseil central, et membre de la commission régionale de la femme pour le monde arabe. UN توجد تونسية عضو في المجلس المركزي وأخرى عضو عن العالم العربي في اللجنة الإقليمية المعنية بالمرأة.
    Le nombre figurant entre parenthèses est le nombre total de membres de la commission régionale correspondante. UN ويبين العدد الوارد بين قوسين مجموع عدد أعضاء اللجنة الإقليمية المعنية.
    Il a été observé que la réalisation de ce souhait était plus probable lorsque la manifestation était accueillie par un gouvernement que lorsqu'elle se tenait dans les locaux de la commission régionale. UN ولوحظ أنَّ هذا الأمر من المرجح أن يتحقق في حال استضافة إحدى الحكومات للاجتماع وليس عقده في مقر اللجنة الإقليمية.
    De même, aucun organisme n'a indiqué disposer de plan particulier visant à renforcer la collaboration avec la commission régionale. UN ولم تشر أيضا أي من الوكالات إلى أن لديها خططا محددة لتعزيز التعاون مع اللجان الإقليمية.
    L'élaboration du plan a été en grande partie coordonnée par la commission régionale correspondante à la suite de consultations avec de multiples parties prenantes. UN وتم إلى حد كبير تنسيق عملية وضع هذه الخطط من قبل اللجان الإقليمية من خلال المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Lorsque le siège de la commission régionale sera éloigné du lieu où se tiendra le cours, des vidéoconférences seront organisées pour réduire la distance entre les parties prenantes. UN وفي حالات أخرى، ستلجأ إلى عقد مؤتمرات بالفيديو لتقريب المسافة بين اللجان الإقليمية ومكان انعقاد الدورة.
    Constatant que seule une commission régionale économique et sociale des Nations Unies avait réalisé l'étude demandée, UN وإذ تلاحظ أن لجنة اقليمية واحدة فحسب من لجان اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية هي التي أجرت التقييم المطلوب،
    De la même façon, nous nous félicitons du projet de traité d'intégration sociale, présenté par la commission régionale des affaires sociales. UN ورحبنا كذلك بمشروع معاهدة التكامل الاجتماعي الذي طرحته اللجنة الاقليمية للشؤون الاجتماعية.
    En sa qualité de commission régionale de l'Organisation des Nations Unies, elle offre une tribune à chaque État membre et joue le rôle d'assemblée régionale de l'ONU. UN واللجنة، باعتبارها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، محفلٌ لكل دولة من الدول الأعضاء، فهي تعمل كجمعية إقليمية للأمم المتحدة تشمل جميع تلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus