En familiarisant les parlementaires avec les décisions et les recommandations débattues quotidiennement par les différentes commissions de l'Assemblée générale, on assurera un suivi plus efficace de ces questions au niveau politique national. | UN | وتعريف البرلمانيين بالقرارات والتوصيات التي تناقش يوميا في مختلف لجان الجمعية العامة من شأنه بالتأكيد أن يولد المزيد من المتابعة الفعالة لتلك المسائل على الصعيد السياسي الوطني. |
À cet égard, la proposition visant à accréditer les organisations non gouvernementales auprès des grandes commissions de l'Assemblée générale mérite un examen attentif. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم إمعان النظر في اقتراح اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى لجان الجمعية العامة الرئيسية. |
Dans un monde changeant et explosif, le rôle des Nations Unies est examiné encore de plus près, au même titre que celui que jouent les commissions de l'Assemblée générale. | UN | وفي عالم متقلب ومضطرب، فإن دور الأمم المتحدة يخضع لمزيد من التمحيص، وكذلك الأدوار التي تؤديها لجان الجمعية العامة. |
En fait, ils confirment la nécessité de renforcer les travaux des Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale. | UN | وهذا يثبت أهمية تقوية عمل اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة. |
Représentant de l'Argentine aux Cinquième et Sixième commissions de l'Assemblée générale. | UN | عين مندوبا لدى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة. |
Participation aux travaux des Troisième et Sixième commissions de l'Assemblée générale. | UN | اشترك في أعمال اللجنتين الثالثة والسادسة التابعتين للجمعية العامة. |
Comme suite aux déclarations que les représentants de l'Administration chypriote grecque ont faites lors des séances des différentes commissions de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, je voudrais par la présente rétablir la vérité. | UN | نائب الممثل الدائم عطفا على البيانات العديدة التي أدلى بها ممثلو الإدارة القبرصية اليونانية خلال اجتماعات مختلف لجان الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أود هنا أن أضع الأمور في نصابها. |
En outre, ma délégation croit savoir qu'une décision similaire a été adoptée par d'autres commissions de l'Assemblée générale. | UN | وفضلا عن ذلــك، يفهــم وفدي أن لجان الجمعية العامة اﻷخرى اتخذت قرارا مماثلا. |
Si une question de procédure non traitée dans le présent Règlement se pose lors d'une séance, le Président tranche sur la base du règlement intérieur des commissions de l'Assemblée générale. | UN | يعالج الرئيس أية مسائل إجرائية تنشأ خلال أية جلسة من الجلسات ولا تكون مشمولة بمواد هذا النظام الداخلي، وذلك في ضوء النظام الداخلي المنطبق على لجان الجمعية العامة. |
Le calendrier des conférences comprenant des réunions de tous les organes, nous aimerions demander aux auteurs d'expliquer comment ils sont arrivés à la conclusion du paragraphe 8 au sujet des réunions des commissions de l'Assemblée générale. | UN | وحيث إن جدول المؤتمرات يشمل اجتماعات جميع الأجهزة، فنود أن نطلب من مقدمي المشروع توضيح كيفية توصلهم إلى الاستنتاج الوارد في الفقرة 8 المتعلقة بجلسات لجان الجمعية العامة. |
Elle a suivi les travaux des grandes commissions de l'Assemblée générale des Nations Unies et des sessions annuelles du Conseil économique et social, de ses commissions, sous-commmissions, comités et groupes de travail, et en y contribuant le cas échéant. | UN | ورصدت عمل لجان الجمعية العامة الرئيسية والدورات السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومختلف لجانه ولجانه الفرعية واﻷفرقة العاملة، مقدمة المساهمات حيثما كان ذلك مناسباً. |
Il n'est pas souhaitable non plus, tant pour les États Membres que pour le Secrétariat qui est à leur service, que les travaux des commissions de l'Assemblée générale assument des retards en raison des délais rencontrés dans la production des documents. | UN | كما ليس من المرغوب فيه أبدا، لا من جانب الدول اﻷعضاء ولا من جانب اﻷمانة العامة التي تخدمهم، أن يتأخر عمل لجان الجمعية العامة بسبب تأخر الوثائق. |
D'autre part, la délégation tunisienne se félicite de l'initiative qui consiste à faire examiner au préalable les questions relevant des différentes commissions de l'Assemblée générale par les organes dont elles relèvent avant qu'elles ne soient étudiées par la Cinquième Commission. | UN | ومن جهة أخرى قال إن الوفد التونسي يرحب بالمبادرة المتمثلة في قيام اﻷجهزة المعنية بدراسة المسائل المنوطة بمختلف لجان الجمعية العامة بدراسة هذه المسائل مقدما قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة. |
Dans ce contexte, nous considérons que les activités des Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale devraient être rendues plus rationnelles et plus complémentaires. | UN | وفي هذا السياق، نعتبر أن أنشطة اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة تحتاج الى مزيد من الترشيد والتكامل. |
Aucun changement n'est prévu dans le niveau de services fournis aux Cinquième et Sixième commissions de l'Assemblée générale. | UN | وليس من المتوقع إجراء أي تغيير في مستوى الخدمات المقدمة إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة. |
Fusionner l'ordre du jour des Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale | UN | توحيد جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que, pour le moment, le service des Cinquième et Sixième commissions de l'Assemblée générale ne serait pas assuré par ce département. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن مهمة تقديم الخدمات إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة لن تضطلع بها في الوقت الحالي هذه اﻹدارة. |
Elle souligne l'importance de la coordination entre la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et les Troisième et Sixième commissions de l'Assemblée générale en ce qui concerne le projet de convention. | UN | وشددت على أهمية التنسيق بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وبين اللجنة الثالثة واللجنة السادسة التابعتين للجمعية العامة لدى النظر في مشروع الاتفاقية. |
Elle est également chargée d'assurer les services fonctionnels relatifs aux points de l'ordre du jour portant sur l'égalité entre les sexes aux réunions du Conseil économique et social et des Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale. | UN | كما أن تقديم الخدمات الفنية لبنود جدول الأعمال بشأن المساواة بين الجنسين في المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة يشكل جزءا من أعمال شعبة النهوض بالمرأة. |
Durant toute la période quadriennale, Mme Sandis a systématiquement suivi les débats des Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale des Nations Unies sur toutes les questions relatives aux migrations et au développement ainsi qu'aux droits fondamentaux des migrants. | UN | وطوال فترة الأربع سنوات، ظلت ممثلة المركز تتابع دوريا وقائع اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة للأمم المتحدة في كل ما يتعلق بالهجرة والتنمية وحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Notant les fonctions respectives du Secrétaire général et des organes compétents en ce qui concerne la révision du plan à moyen terme du programme relatif aux droits de l'homme du système des Nations Unies, en particulier le Comité du programme et de la coordination, les Troisième et Cinquième commissions de l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives, | UN | وإذ تلاحظ الوظائف الخاصة بكل من اﻷمين العام والهيئات ذات الصلة في تعديل الخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج منظومة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وخاصة منها لجنة تخطيط البرامج والتنسيق، ولجنتا الجمعية العامة الثالثة والخامسة ولجنتها الاستشارية، |
Le Comité pourrait fournir des avis sur les sujets intéressant le Secrétaire général et certaines questions examinées par le Conseil, ses commissions techniques et les Deuxième et Troisième commissions de l'Assemblée générale, identifiées après consultation avec leurs bureaux respectifs. | UN | وتستطيع اللجنة أيضا أن تسدي المشورة بشأن المواضيع محل الاهتمام الراهن، إلى اﻷمين العام وبشأن القضايا التي سينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية ولجنتي الجمعية العامة الثانية والثالثة على النحو الذي تم تحديده من خلال المشاورات مع مكاتبها. |
Cette salle a été réaménagée pour servir aux grandes commissions de l'Assemblée générale; | UN | وقد أعيد تصميم قاعة مجلس الوصاية لتستخدمها اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |