Des commissions de vérité dotées d'attributions plus restreintes ont déjà eu du mal à atteindre leurs objectifs. | UN | وكانت لجان تقصي الحقائق التي تتمتع بوظائف أبسط قد واجهت بالفعل تحديات في تحقيق أهدافها. |
Le travail des commissions de vérité est invariablement compromis lorsque leur création se fait dans la hâte ou dans un climat politisé. | UN | وما هو ثابت هو أن تعيين لجان تقصي الحقائق على عجل أو عبر عملية مسيسة يقوض مصداقيتها. |
Les peuples autochtones peuvent juger les méthodes actuelles des commissions de vérité inadéquates en raison du caractère historique des violences qu'ils ont subies et qu'ils apprennent souvent par tradition orale. | UN | وعانت الشعوب الأصلية من عنف تاريخي غالبا ما كان ينقل عن طريق التقاليد الشفهية، ولذا فقد ترى أن الأساليب التي تتبعها حاليا لجان تقصي الحقائق غير كافية. |
Aussi, bien que la qualité des recommandations formulées par les commissions de vérité constitue un élément important, cela ne suffit pas. | UN | ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية. |
Aussi, bien que la qualité des recommandations formulées par les commissions de vérité constitue un élément important, celui-ci ne suffit pas. | UN | ولهذا، رغم أن نوعية التوصيات التي تُقدمها لجان الحقيقة مهمة، فهي غير كافية. |
3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; | UN | 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
Aujourd'hui les commissions de vérité, les poursuites pénales et les procédures de réparation sont largement considérées comme des moyens complémentaires ayant chacun son importance. | UN | واليوم، يُنظر على نطاق واسع إلى لجان الكشف عن الحقيقة وإلى الملاحقات والتعويضات على أنها يكمل بعضها بعضاً ويلعب كل منها دوراً مهماً بلا شك. |
Création de commissions de vérité et autres mécanismes de cet ordre | UN | إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة |
I. Les commissions de vérité et les droits des peuples autochtones | UN | أولا - لجان تقصي الحقائق وحقوق الشعوب الأصلية |
Les commissions de vérité axent leurs enquêtes sur les atteintes graves aux droits de l'homme. | UN | 4 - وتركز لجان تقصي الحقائق على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
Les commissions de vérité s'intéressent généralement à de longues périodes de l'histoire, ce qui leur permet de repérer des modes de violence ou de violations systémiques. | UN | 5 - وتغطي لجان تقصي الحقائق بصفة عامة فترات تاريخية طويلة، مما يمكنها من تحديد أنماط العنف أو الانتهاكات المنهجية. |
D. Réexaminer le rôle des commissions de vérité et autres mécanismes de cet ordre pour protéger les droits des peuples autochtones | UN | دال - إعادة النظر في إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة لحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Les commissions de vérité sont généralement créées en vue de réaffirmer les objectifs de réconciliation et d'unité au sein d'un État-nation. | UN | 20 - وتنشأ لجان تقصي الحقائق عادة كأدوات لإعادة تأكيد أهداف المصالحة والوحدة في الدولة القومية. |
II. Les commissions de vérité sur le continent américain | UN | ثانيا - لجان تقصي الحقائق في القارة الأمريكية |
Les commissions de vérité doivent s'inspirer de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et y faire expressément référence; | UN | ينبغي أن تسترشد لجان الحقيقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأن تشير إشارة صريحة إلى الإعلان؛ |
Le Haut-Commissariat aide à la conception et à la mise en place des commissions de vérité, notamment en faisant connaître les normes applicables et les meilleures pratiques. | UN | وتساعد المفوضية في تصميم لجان الحقيقة وإنشائها، بوسائل منها تقاسم المعايير المنطبقة وأفضل الممارسات. |
Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل. |
Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة تأتي بمنافع، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تدعم بمشاركة الشعوب الأصلية على نحو شامل. |
Sans nier leur intérêt, il faut reconnaître que des actes comme les excuses et des processus comme les commissions de vérité et de réconciliation n'ont toute leur utilité que s'ils sont soutenus massivement par les autochtones. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات كالاعتذارات والعمليات من قبيل لجان الحقيقة والمصالحة قد تجدي نفعاً، فإنها لا تكون فعالة تماماً إلا عندما تكون مدعومة بمشاركة الشعوب الأصلية مشاركةً شاملة. |
3. Encourage les États concernés à diffuser et à appliquer les recommandations des mécanismes non judiciaires, tels que les commissions de vérité et de réconciliation, et à en surveiller l'application, ainsi qu'à fournir des informations sur le respect des décisions des mécanismes judiciaires; | UN | 3- تشجع الدول المعنية على أن تنشر توصيات الآليات غير القضائية كلجان الحقيقة والمصالحة وأن تعمل بها وترصد مدى تنفيذها، وأن تقدم معلومات عن الامتثال لقرارات الآليات القضائية؛ |
Bien que les commissions de vérité puissent apporter une contribution utile en recommandant des programmes de réparation, il n'est généralement pas souhaitable qu'elles octroient directement des dédommagements dans la mesure où cela pourrait nuire à l'exécution de leur fonction de recherche de la vérité; | UN | وبالرغم من أن لجان الكشف عن الحقيقة قد تقدم إسهامات مفيدة في وضع توصيات بشأن برامج الجبر، فإنه لا يحبذ عموماً أن تقوم بنفسها بمنح تعويضات بصفة مباشرة بالنظر إلى أن هذا الأمر قد يشوه دورها المتمثل في البحث عن الحقيقة؛ |
La détermination des responsabilités et la défense des droits des victimes constituent la base commune des commissions d'enquête et des commissions de vérité. | UN | والبحث عن المساءلة وعن حقوق الضحايا قاسمان مشتركان بين لجان التحقيق ولجان تقصي الحقائق. |
Afin d'enrichir et de renforcer cette activité, le HautCommissariat a mis au point des outils méthodologiques pour répondre aux différents besoins dans le domaine de la justice de transition, tels que la compilation des meilleures pratiques concernant les commissions de vérité, l'engagement de poursuites et les procédures de sélection. | UN | ومن أجل تكملة هذا العمل وتعزيزه، أعدت مفوضية حقوق الإنسان أدوات منهجية لتناول الجوانب المختلفة للعدالة الانتقالية، بما في ذلك أفضل الممارسات فيما يتعلق بلجان استجلاء الحقيقة ومبادرات محاكمة الأفراد واختيار الموظفين. |