"commissions indépendantes" - Traduction Français en Arabe

    • لجان مستقلة
        
    • اللجان المستقلة
        
    • لجان تحقيق مستقلة
        
    • واللجان المستقلة
        
    Par ailleurs, le Bureau du Procureur général et les organes chargés de l'application des lois se préparent à poursuivre les auteurs identifiés par les trois commissions indépendantes désignées par le Président de Sri Lanka. UN وأضافت أن مكتب المدعي العام يتخذ مع الجهات المختصة بإنفاذ القانون الخطوات اللازمة للإعداد لإقامة الدعوى الجنائية ضد فاعلين حددتهم ثلاث لجان مستقلة عينها رئيس جمهورية سري لانكا.
    285. Au cours de la même période, le Gouvernement a communiqué au Groupe de travail les rapports de trois commissions indépendantes nommées par le Président de Sri Lanka pour enquêter sur des allégations de disparitions à Sri Lanka. UN وفي الفترة نفسها، قدمت الحكومة إلى الفريق العامل تقارير ثلاث لجان مستقلة عينها رئيس سري لانكا للتحقيق في الادعاءات الخاصة بحالات اختفاء في سري لانكا.
    Le Koweït a remercié la Malaisie pour les lois qu'elle avait adoptées et les cinq commissions indépendantes qu'elle avait créées pour lutter contre la corruption. UN 103- وشكر الكويت ماليزيا على سنّ تشريعات في مجال مكافحة الفساد وإنشاء خمس لجان مستقلة في هذا الصدد.
    L'une des tâches importantes mais difficiles à cet égard consiste à renforcer les commissions indépendantes de défense des droits de l'homme et à favoriser le dynamisme de la société civile. UN ومن التحديات المهمة في هذا الصدد تعزيز اللجان المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإنشاء مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
    Cette commission a été créée sur le modèle de nombreuses autres commissions indépendantes dont les travaux portent sur le développement économique et social, l'environnement, la paix, l'égalité et les droits de l'homme. UN وتتخذ هذه اللجنة مكانها بين سلسلة طويلة من اللجان المستقلة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والسلم، والمساواة وحقوق اﻹنسان.
    Pour recenser et examiner les violations des droits fondamentaux, l'Inde a institué une commission nationale pour les femmes ainsi que des commissions indépendantes nationale et provinciales sur les droits de l'homme. UN وقد عمدت الهند، من أجل حصر وبحث انتهاكات الحقوق الأساسية، إلى إنشاء لجنة وطنية للمرأة، فضلا عن لجان مستقلة لحقوق الإنسان على مستوى البلد والمقاطعات.
    Six commissions indépendantes ont ainsi été créées sur les droits de l'homme, les relations ethniques, les femmes et l'égalité entre les sexes, les populations autochtones, les droits de l'enfants et les achats publics. UN وتشمل تلك التدابير تشكيل ست لجان مستقلة بشأن حقوق الإنسان، والعلاقات بين الأعراق، والمرأة والمساواة بين الجنسين ، والسكان الأصليين، وحقوق الطفل، والمشتريات العامة.
    L'État partie devrait accélérer le processus d'établissement de commissions indépendantes des droits de l'homme au Soudan et au Sud Soudan, et notamment veiller à les doter des ressources et pouvoirs adéquats. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    L'État partie devrait accélérer le processus d'établissement de commissions indépendantes des droits de l'homme au Soudan et au Sud Soudan, et notamment veiller à les doter des ressources et pouvoirs adéquats. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    3.4.3 Promulgation d'une loi portant création de commissions indépendantes des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan UN 3-4-3 سن تشريع لإنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان
    L'État partie devrait accélérer le processus d'établissement de commissions indépendantes des droits de l'homme au Soudan et au Sud Soudan, et notamment veiller à les doter des ressources et pouvoirs adéquats. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    Le 23 septembre, le Parlement sud-africain approuvait le principe du Conseil exécutif transitoire et de trois commissions indépendantes qui devront préparer le terrain politique et assurer que l'élection du 27 avril se déroule dans des conditions d'impartialité. UN وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر وافق البرلمان الجنوب افريقي على مبدأ المجلس التنفيذي الانتقالي وعلى ثلاث لجان مستقلة ﻹعداد اﻷساس السياسي ولضمان أن تجري انتخابات ٢٧ نيسان/ أبريل في ظل ظروف تتسم بالحياد.
    Ce communiqué commun contient des engagements sur le dialogue entre les partis, le renforcement des institutions nationales et l'établissement de commissions indépendantes pour enquêter sur les allégations de violence sexuelle et d'inconduite policière lors des affrontements de mars. UN ويتضمن البلاغ المشترك التزامات بالحوار فيما بين الأحزاب، وتعزيز المؤسسات الوطنية وإنشاء لجان مستقلة للتحقيق في ادعاءات العنف الجنسي وسوء سلوك عناصر الشرطة خلال أعمال العنف التي حدثت في آذار/مارس.
    Des commissions indépendantes auprès de l'OMS, notamment la Commission Macroéconomie et Santé et la Commission des déterminants sociaux de la santé ont démontré l'importance de la santé dans tous les domaines de politique publique, y compris de politique étrangère. UN وقد وثقت لجان مستقلة أنشأتها منظمة الصحة العالمية، مثل اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة واللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة، أهمية الصحة في جميع مجالات السياسة العامة، بما فيها السياسة الخارجية.
    Un dixième seulement des membres élus des sénats sont des femmes bien que ces commissions indépendantes exercent une influence décisive sur la carrière des magistrats. UN ولا تشكل النساء سوى عُشر اﻷعضاء المنتخبين في لجان الموظفين، رغم أن هذه اللجان المستقلة تمارس تأثيرا حاسما على التنمية الوظيفية للقضاة.
    Aux termes du paragraphe 2 du dispositif de cette résolution, il a été décidé que le Groupe de travail de haut niveau devrait examiner non seulement les propositions des gouvernements mais également celles des commissions indépendantes. UN ففي الفقرة ٢ من منطوق ذلك القرار قــررت الجمعيـــة العامة أن يجري الفريق العامل الرفيع المستوى استعراضا دقيقا ليس فحسب للمقترحات المقدمة من الحكومات بل أيضا للاقتراحات المقدمة من اللجان المستقلة.
    Le judiciaire a été séparé de l'exécutif, et diverses commissions indépendantes ont été créées dans le domaine de la lutte contre la corruption, la surveillance des élections et la promotion des droits de l'homme, le droit à l'information et le droit du consommateur. UN وفُصلت السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية، وشكّل عدد من اللجان المستقلة في مجالات مكافحة الفساد، ومراقبة الانتخابات، وتعزيز حقوق الإنسان، والحق في المعلومات، وحقوق المستهلكين.
    iv) commissions indépendantes ad hoc/enquêtes publiques UN `4` اللجان المستقلة للاستفسارات المخصّصة/العامة
    L'exécutif est composé de 25 ministères et de plusieurs directions générales et commissions indépendantes. UN وتتألف السلطة التنفيذية من 25 وزارة وعدد من المديريات العامة واللجان المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus