"commissions vérité" - Traduction Français en Arabe

    • لجان تقصي الحقائق
        
    • لجان الحقيقة
        
    • لجان للحقيقة
        
    • ولجان الحقيقة
        
    • ولجان تقصي الحقائق
        
    • لجان لتقصي الحقائق
        
    Mesure dans laquelle les commissions vérité et réconciliation incluent des dispositions visant à défendre les droits et la participation des femmes et des filles UN مدى قيام لجان تقصي الحقائق والمصالحة بإدراج أحكام تتعلق بمعالجة حقوق النساء والفتيات ومشاركتهن
    :: Femmes parmi les commissaires et le personnel des commissions vérité et réconciliation UN :: المفوضات والموظفات في لجان تقصي الحقائق والمصالحة
    :: La société civile doit, dans le cadre des commissions < < vérité et réconciliation > > , faire de la réconciliation nationale une priorité. UN :: ينبغي أن تتكفل منظمات المجتمع المدني بجعل المصالحة الوطنية ذات أولوية خلال أعمال لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    Les commissions vérité et réconciliation peuvent aussi être utiles dans la recherche de la réunification nationale et d'un retour à une paix durable. UN وأضاف أن لجان الحقيقة والمصالحة قد تكون مفيدة أيضا في السعي إلى استعادة الوحدة الوطنية والعودة إلى السلام الدائم.
    De plus en plus nombreuses sont les commissions vérité qui luttent activement contre toutes les formes de violence fondée sur le sexe et appuient la participation de femmes et de filles. UN ويزداد عدد لجان تقصي الحقائق التي تعمل بنشاط من أجل التصدي لأشكال العنف الجنساني في عملها، ودعم مشاركة النساء والفتيات.
    Sensibiliser la population au travail des commissions vérité à l'aide de programmes d'information constitue un élément important à cet égard. UN ولذلك فتوعية السكان بعمل لجان تقصي الحقائق من خلال برنامج تواصلي عنصر هام في هذا الصدد.
    Il a fourni une assistance aux commissions vérité en Tunisie et Côte d'Ivoire et élaboré des observations sur la législation pertinente au Népal et au Mali. UN وقدمت المساعدة إلى لجان تقصي الحقائق في تونس وكوت ديفوار، وأعدت شروحاً عن التشريعات ذات الصلة في نيبال ومالي.
    L'incapacité des commissions vérité à respecter les échéances fixées dans leurs mandats; UN عدم قدرة لجان تقصي الحقائق على الالتزام بالمواعيد النهائية المحددة في ولاياتها؛
    Les recommandations formulées par les commissions vérité concernant ces aspects contribuent grandement à la promotion des droits de l'homme. UN وتسهم توصيات لجان تقصي الحقائق المتعلقة بهذه الجوانب مساهمة فعالة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Dans le même ordre d'idée, les commissions vérité doivent faire un usage responsable et transparent de ces fonds; UN وفي الوقت نفسه، يتعين على لجان تقصي الحقائق استخدام التمويل بطريقة تتسم بالمسؤولية والشفافية؛
    Les commissions vérité jouent un rôle important dans la lutte non seulement contre la violence sexuelle, mais aussi contre d'autres formes de violence sexiste. UN 15- تؤدي لجان تقصي الحقائق دوراً هاماً في التصدي للعنف الجنسي ولأشكال أخرى من العنف الجنساني.
    L'imposition de dates limites strictes pour le dépôt des demandes ou de systèmes de listes bloquées, que cela soit lié ou non à la participation à des commissions vérité, risque d'entraîner l'exclusion de certaines victimes. UN ومن المرجح أن يؤدي فرض آجال صارمة على تقديم الطلبات أو اعتماد نظم القوائم المغلقة، سواءً فيما يتعلق بالمشاركة في لجان تقصي الحقائق أو غير ذلك، إلى استبعاد بعض الضحايا.
    Il apporte en outre des précisions sur l'extension des mandats des commissions vérité et sur les modalités de choix des commissaires, ainsi que sur d'autres questions pertinentes relatives à la conception et au fonctionnement des commissions. UN ويتناول المقرر الخاص بالتفصيل التوسع الكبير في ولايات لجان تقصي الحقائق وآليات اختيار المفوضين، ومسائل أخرى ذات صلة في مجال تصميم عمل اللجان وتشغيلها.
    24. Les commissions vérité qui ont bien fonctionné ont ainsi permis de réaliser un certain nombre d'avancées positives, parmi lesquelles les suivantes: UN 24- وقد قدمت لجان تقصي الحقائق الناجحة الإسهامات التالية، في جملة أمور:
    29. Dans les situations de sortie de conflit, les commissions vérité sont confrontées à des problèmes particuliers. UN 29- وتواجه لجان تقصي الحقائق في حالات ما بعد النزاع تحديات ذات طبيعة خاصة.
    30. Toutefois, les problèmes auxquels sont confrontées les commissions vérité ne concernent pas seulement les situations particulières de sortie de conflit. UN 30- بيد أن لجان تقصي الحقائق تواجه تحديات لا تتصل فقط بخصائص حالات ما بعد النزاع.
    Il a aussi signalé certaines difficultés liées au recours à des experts aussi bien locaux qu'internationaux dans les commissions vérité et réconciliation. UN وأشار كذلك إلى المسائل الشائكة المتعلقة بالاستفادة من خبراء محليين ودوليين في لجان الحقيقة والمصالحة.
    Il appelle également l'attention sur la diversité des mécanismes d'administration de la justice et de réconciliation, dont les commissions vérité et réconciliation, les programmes nationaux d'indemnisation des victimes et les réformes institutionnelles. UN ويلفت مجلس الأمن الانتباه أيضا إلى المجموعة الكاملة من آليات العدالة والمصالحة، بما في ذلك لجان الحقيقة والمصالحة، والبرامج الوطنية لتعويض الضحايا، والإصلاحات المؤسسية.
    Facilité accrue pour les organisations féminines de fournir des preuves utilisables par les commissions vérité et réconciliation, les juridictions spéciales et les tribunaux internationaux et nationaux, y compris la Cour pénale internationale. UN أصبحت المنظمات النسائية أٌقدر على تقديم أدلة يمكن استعمالها في لجان الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة، والمحاكم الوطنية والدولية، والمحكمة الجنائية الدولية.
    Simultanément, ils proposent même la mise en place de commissions vérité et réconciliation. UN بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة.
    Nous pensons néanmoins que la communauté internationale doit faire plus qu'appuyer la création de tribunaux internationaux, de commissions vérité et réconciliation et d'autres mécanismes de justice de transition. UN ومع ذلك نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من مجرد دعم المحاكم الدولية، ولجان الحقيقة والمصالحة والآليات الآخرى لنظام العدالة الانتقالي.
    Ces mécanismes sont notamment les commissions d'enquête, les commissions vérité et réconciliation et les juridictions pénales internationales. UN وتشمل هذه الآليات لجان التحقيق، ولجان تقصي الحقائق والمصالحة والمحاكم الجنائية الدولية.
    Elle souligne que la participation pleine et effective des peuples autochtones victimes est une condition préalable à l'établissement et au fonctionnement de ces commissions vérité. UN ويؤكد المنتدى أن المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية المتضررة شرطا مسبقا لإنشاء لجان لتقصي الحقائق وتشغيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus