"commun centraméricain" - Traduction Français en Arabe

    • المشتركة ﻷمريكا الوسطى
        
    Le processus d'intégration a aussi été relancé en Amérique centrale; par exemple, le Marché commun centraméricain a été réactivé. UN كما أعيد تنشيط عملية التكامل في أمريكا الوسطى، وكان أحد أمثلة ذلك إحياء السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى.
    B. Financement destiné à réactiver le Marché commun centraméricain et à atténuer les déséquilibres de la balance des paiements des pays membres 36 9 UN التمويل لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والتخفيف من الاختلالات في ميزان المدفوعات لبلدانها
    B. Financement destiné à réactiver le Marché commun centraméricain et à atténuer les déséquilibres de la balance des paiements des pays membres UN باء - التمويل لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والتخفيــف مــــن الاختــلالات فـــي ميـــــزان المدفوعات لبلدانها
    Les pays d'Amérique centrale sont allés au-delà d'une simple coopération économique pour s'orienter vers une plus grande intégration et ils poursuivent leurs efforts afin de relancer le marché commun centraméricain. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى انتقلت من مجرد التعاون الاقتصادي الى زيادة التكامل وهي مستمرة في بذل الجهود ﻹعادة تنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى.
    Le 10 mai, le Marché commun centraméricain a tenu son quatrième cycle de négociations sur la libéralisation des échanges avec le Chili. UN ٢٥ - وعقدت السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى جولة رابعة من المحادثات بشأن التجارة الحرة مع شيلي في ١٠ أيار/ مايو.
    13. Sauf au Nicaragua, la production d'articles manufacturés a progressé à un rythme modéré grâce à la progression de la demande intérieure et à la relance du marché commun centraméricain. UN ١٣ - ونما ناتج الصناعات التحويلية بنسبة معتدلة في المتوسط )باستثناء نيكاراغوا( بسبب ارتفاع الطلب المحلي بالمقارنة بالسنوات الماضية وإعادة تنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى.
    À l'origine, deux domaines appelant une intervention immédiate avaient été retenus : le problème de la dette extérieure et l'obtention des moyens nécessaires à la réactivation du marché commun centraméricain et du financement des déséquilibres temporaires de la balance des paiements. UN وهناك مجالان كانا قد حددا أصلا بوصفهما من مجالات العمل الفوري وهما: مشكلة الديون الخارجية، والمتطلبات المالية اللازمة لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى وتصحيح الاختلالات المؤقتة في الحسابات الخارجية لبلدان المنطقة.
    Les réussites de l’Amérique latine dans les années 90 méritent spécialement d’être mentionnées, notamment la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la conclusion d’une série d’accords bilatéraux, de même que la réactivation du Pacte andin et du Marché commun centraméricain. UN ومن الجدير بتنويه خاص، تلك الخطوات الناجحة التي اتخذت بأمريكا اللاتينية في التسعينات، وهي تتضمن إنشاء السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، إلى جانب إبرام مجموعة من الاتفاقات الثنائية، فضلا عن إعادة تنشيط حلف اﻹنديز والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى.
    23. Les quatre groupements sous-régionaux: le Marché commun du cône Sud (Mercosur), la Communauté andine, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Marché commun centraméricain ont activement poursuivi l'application de leurs accords d'intégration. UN ٢٣ - وتواصل المجموعات التجارية اﻷربع في المنطقة اﻹقليمية وهي - السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وجماعة اﻷنديز، والجماعة الكاريبية، والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى - تقدمها في تنفيذ اتفاقاتها التكاملية.
    Les progrès réalisés par le Marché commun du Sud (MERCOSUR), la Communauté andine, le G-3, le Marché commun centraméricain, la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et d'autres mécanismes d'intégration constituent autant de signes encourageants pour le développement futur du libre-échange dans le cadre d'un régionalisme ouvert. UN والتقدم الذي أحرزته السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وجماعة اﻷنديز ومجموعة اﻟ ٣ والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والجماعة الكاريبية ومخططات التكامل اﻷخرى، يشكل حافزا لزيادة تطوير التجارة الحرة في إطار اﻹقليمية المفتوحة.
    33/ Ce traité a institué le Marché commun centraméricain qui rassemble les pays suivants : Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras et Nicaragua. UN )٣٣( أنشئت بموجبها السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى. والدول اﻷعضاء هي: السلفادور، غواتيمالا، كوستاريكا، نيكاراغوا، هندوراس.
    En mai, les ministres de l’économie et des relations extérieures des pays membres du Marché commun centraméricain ont signé un traité sur la résolution des contentieux commerciaux qui entrera en vigueur après avoir été ratifié par les différents parlements. UN وفي أيار/ مايو، قام وزراء الاقتصاد والشؤون الخارجية لدول السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى بالتوقيع على معاهدة بشأن حل المنازعات التجارية ستدخل حيز النفاذ بعد التصديق عليها من جانب الهيئة التشريعية لكل من البلدان المعنية.
    Deux domaines appellent une intervention immédiate : le problème de la dette extérieure et les moyens financiers nécessaires pour réactiver le Marché commun centraméricain et atténuer les déséquilibres temporaires des comptes de ces pays avec l'extérieur. UN وقد حدد مجالان بوصفهما يتطلبان عملا فوريا وهما: )أ( مشكل الديون الخارجية، )ب( الدعم المالي اللازم لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى وتصحيح الاختلالات المؤقتة في الحسابات الخارجية لبلدان المنطقة.
    13. Pour les produits agricoles, le Règlement No 3282/94 du Conseil a reconduit jusqu'au 31 décembre 1995 l'ancien règlement concernant les concessions accordées aux bénéficiaires normaux, les pays les moins avancés (PMA), les pays andins - avec l'adjonction du Venezuela - et le Marché commun centraméricain (MCCA). UN ٣١- وفيما يتعلق بالمنتجات الزراعية، تم بموجب لائحة المجلس ٢٨٢٣/٤٩ تمديد سريان اللوائح القديمة المتعلقة بمنح الامتيازات للمنتجات الزراعية للمستفيدين المعتادين، أقل البلدان نموا وبلدان المجموعة اﻷندية )باﻹضافة إلى فنزويلا( وبلدان السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى وذلك حتى عام ٥٩٩١.
    Enfin, le MERCOSUR et le Marché commun centraméricain, qui regroupe le Costa Rica, El Salvador, le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua, ont décidé de lancer un programme d’abaissement des tarifs douaniers comme une première étape vers un accord de libre-échange. UN وفي نهاية المطاف، وافقت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى )التي تضم السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس( على بدء برنامج لخفض التعريفات، كخطوة أولى نحو إبرام اتفاق للتجارة الحرة.
    Par ailleurs, le processus d'intégration latino-américaine s'est poursuivi et élargi avec la création de diverses zones de libre échange bilatéral et multilatéral (Aladir, Mercosur, Pacte andin, Marché commun centraméricain), et ce dans le respect du principe du " régionalisme ouvert " . UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية التكامل ضمن أمريكا اللاتينية ما زالت مستمرة، بل توسعت بإنشاء عدة مناطق تجارية حرة ثنائية أو متعددة اﻷطراف )رابطة تكامل أمريكا اللاتينية، السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، حلف اﻷنديز، السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى(، مع احترام مبدأ " اﻹقليمية المفتوحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus