"communauté étatique de serbie-et-monténégro" - Traduction Français en Arabe

    • دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود
        
    En attendant son adoption, la loi adoptée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro continue d'être en vigueur. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    Compte tenu des changements en matière d'organisation de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro par rapport à la République fédérale ainsi que de la position de ses États membres, il a été convenu que le rapport devrait comporter deux parties. UN وأخذا في الاعتبار بالتغيرات في تنظيم دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مركزي الدولتين العضوين فيها، جرى الاتفاق على أن يتكون التقرير الأولي من جزأين.
    Sous la rubrique < < Détermination des compétences de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro > > , l'article 17 de la Charte dispose que : < < La Serbie-et-Monténégro a les compétences qui lui sont attribuées par la Charte constitutionnelle. UN وفي الفصل من الميثاق المعنون " تحديد اختصاصات دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود " ، تنص المادة 17 على ما يلي: " تكون لصربيا والجبل الأسود الاختصاصات المسندة إليها بموجب هذا الميثاق الدستوري.
    Ce crime atroce montre que la communauté internationale a la responsabilité première de garantir l'autodétermination des Serbes et des autres non-Albanais du Kosovo-Metohija, comme l'exigent le Gouvernement serbe et le Conseil des Ministres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. UN وتشهد هذه الأعمال الوحشية على أن المجتمع الدولي هو المسؤول الأول عن ضمان الحكم الذاتي الكامل للصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا. كما تصر على ذلك حكومة صربيا ومجلس وزراء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    Mais comme les questions du Kosovo et de l'avenir de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro vont rester au centre de l'actualité politique régionale, leurs liens supposés avec l'avenir de la Bosnie-Herzégovine seront sans doute de nouveau évoqués à Belgrade, Banja Luka et ailleurs. UN ولكن، من المرجح أن تُطرح الصلات المفترضة بين هذه التساؤلات ومستقبل البوسنة والهرسك مرة ثانية في بلغراد وبانيا لوكا وفيما بعد، عندما تهيمن مسألتا كوسوفو ومستقبل دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود على السياسة الإقليمية.
    En tant que nouvel État Membre de l'ONU, le Monténégro s'engage à respecter toutes les obligations imposées par la Charte des Nations Unies, y compris tous les documents de l'ONU que la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a signés et auxquels elle a adhéré. UN وتتعهد الجبل الأسود، بصفته دولة جديدة عضوا في الأمم المتحدة، باحترام كل التزاماتها في إطار ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها كل وثائق الأمم المتحدة التي وقعت عليها دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود وانضمت إليها.
    La Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a été dissoute en juin 2006 et le manque de coopération avec le Tribunal de La Haye a entraîné la suspension du processus d'intégration à l'Union européenne, tandis que la question du Kosovo reste sans solution. UN فقد حُلت دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في حزيران/يونيه 2006، وأسفر ضعف التعاون مع محكمة لاهاي عن وقف عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي، وما زالت مسألة كوسوفو دون حل.
    66. Lors du référendum du 21 mai 2006, les électeurs se sont prononcés en faveur de l'indépendance du Monténégro et donc de la dissolution de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. UN 66 - اختار المصوتون استقلال الجبل الأسود في الاستفتاء الذي أجري في 21 أيار/مايو 2006، وبالتالي حل دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    La création de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro est fondée sur le respect des droits de l'homme de tous ses citoyens, tel qu'il est mis en évidence dans la Charte constitutionnelle ainsi que dans la Charte des droits de l'homme. UN 4 - يرتكز إنشاء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود على احترام حقوق الإنسان لجميع مواطنيها، كما أشير إليه في كل من الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان.
    La Commission a assumé l'ensemble des tâches et des obligations de la Commission du Conseil des ministres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro pour les personnes disparues qui, elle-même, avait hérité des activités de précédents organes gouvernementaux mis en place après 1991 en vue de résoudre la question des personnes disparues, faites prisonnières et tuées au cours des conflits armés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وتولّت اللجنة كل أنشطة والتزامات لجنة مجلس الوزراء في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود المعنية بالأشخاص المفقودين، وواصلت أنشطة الهيئات الحكومية السابقة التي أنشئت منذ عام 1991 لحلّ مسألة المفقودين والأسرى والقتلى في النزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Le Gouvernement de la République de Serbie (alors Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro) a décidé en 2006 de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2008-2011 lors des élections qui se tiendront durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN كانت حكومة جمهورية صربيا (التي كانت تسمى دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود) قد قررت في عام 2006 أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    - La Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro remercie le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) de sa lettre en date du 15 novembre 2005 et a l'honneur de lui présenter son deuxième rapport sur la mise en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN - تود دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود الإعراب عن شكرها للرسالة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الواردة من رئيس لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وتتشرف بتقديم تقريرها الوطني الثاني عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus