"communauté de biens" - Traduction Français en Arabe

    • الملكية المشتركة
        
    • الممتلكات المشتركة
        
    • بالممتلكات المشتركة
        
    • الملكية غير المشتركة
        
    • إطار نظام الملكية
        
    Les articles 624 à 637 réglementent la communauté de biens. UN وتنظم المواد من 624 إلى 637 الملكية المشتركة.
    L'extinction du mariage met fin à la communauté de biens. UN وتتوقف الملكية المشتركة لدى فسخ عقد الزواج.
    Ses biens propres et sa part de la communauté de biens ne sont pas affectés par ces dettes. UN وهو لم يعلن مسؤوليته عن هذه الديون بقدر ما يتعلق الأمر بممتلكاته الخاصة وبنصيبه في الملكية المشتركة.
    En droit danois, la communauté de biens comprend tous les types d'actifs, y compris les biens intangibles. UN وبموجب القانون الدانمركي، تشمل الممتلكات المشتركة جميع أنواع الموجودات، بما في ذلك الممتلكات غير الملموسة.
    Si les époux ne peuvent pas parvenir à un accord, ils peuvent soumettre la question de la répartition des biens, y compris en cas de communauté de biens, aux tribunaux. UN وإذا لم يتمكن الزوجان من التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن، فقد يعرضان مسألة توزيع الممتلكات، بما في ذلك الممتلكات المشتركة بينهما، على المحاكم.
    La communauté de biens est le régime de droit commun, réduit aux acquis. UN وبموجب القانون العادي، ينطبق النظام المتعلق بالممتلكات المشتركة على عمليات الحيازة فقط.
    En vertu de la common law, le régime de la communauté de biens est un régime facultatif pour lequel les époux peuvent opter au moment de la conclusion du contrat de mariage. UN وطبقا للقانون العام، يجوز لاثنين أن يختارا الزواج على أساس الملكية المشتركة أو الملكية غير المشتركة.
    i) Autoriser les femmes mariées ou non sous le régime de la communauté de biens à signer des actes notariés et d'autres documents ou à faire enregistrer des actes sans avoir besoin du consentement de leurs époux; UN `1` تمكين المرأة، سواء كانت متزوجة في إطار نظام الملكية المشتركة أم لا، من تحرير سندات ملكية أو غيرها من الوثائق المطلوبة أو المتاحة لها من أجل التسجيل في سجل سندات الملكية دون موافقة زوجها ؛
    Les biens acquis par les époux pendant leur mariage sont soumis au régime de la communauté de biens. UN فالممتلكات التي يحوزها الزوجان في فترة الزواج تخضع لأحكام الملكية المشتركة.
    Il a aussi préparé un guide sur le régime de la communauté de biens. UN كما أعدت أيضا دليلا لنظام الملكية المشتركة.
    Le régime de la communauté de biens dans le mariage est le plus souvent le plus équitable pour les femmes. UN فنظام الملكية المشتركة في الزواج هو أكثر ترتيب منصف للمرأة.
    Le mariage crée un régime de propriété matrimoniale qui ne rentre pas dans le cadre de la communauté de biens à moins que les parties ne signent un contrat prénuptial instituant une communauté de biens. UN ينشئ الزواج نظاما للملكية الزوجية يفصل ممتلكات الزوجين ما لم يوقﱢع الزوجان عقدا قبل الزواج يقيم نظام الملكية المشتركة.
    L'apanage du régime de communauté de biens réside dans le fait que l'administration légale est confiée au mari, qui opère seul sur l'ensemble des biens des époux. UN وتتمثل خاصية نظام الملكية المشتركة في إسناد الإدارة القانونية إلى الزوج الذي يتصرف منفردا في جميع ممتلكات الزوجين.
    La communauté de biens est dissoute par le divorce ou la séparation légale. UN وتُحَـلّ الملكية المشتركة بالطلاق أو الانفصال القانوني.
    Les mariages hors du régime de la communauté de biens permettent à chacun des époux de conserver leurs biens séparément. UN والزيجات غير القائمة على أساس الملكية المشتركة تسمح لكل شخص بالاحتفاظ بممتلكاته مستقلة.
    L'égalité des pouvoirs des époux mariés en communauté de biens remplace les éléments de la common law en matière d'autorité maritale. UN والسلطات المتساوية للأزواج المتزوجين على أساس الملكية المشتركة تحِل محل عناصر السلطة الزوجية في القانون العام.
    À titre d'exemple, la loi sur l'enregistrement des titres de propriété limite l'enregistrement des titres de propriété individuelle pour les femmes mariées sous le régime de la communauté de biens du fait de leur condition d'infériorité. UN فقانون دائرة تسجيل الأراضي، على سبيل المثال، يقيد تسجيل الأراضي المسجلة بسندات من قبل النساء المتزوجات حسب نظام الملكية المشتركة بسبب وضعهن كأقلية.
    136. Conformément à la tradition du droit romanonéerlandais propre au Lesotho, le mari est l'administrateur de la communauté de biens. UN ٦٣١- بموجب القانون الهولندي الروماني الساري لدينا، فإن الزوج هو القائم على إدارة الممتلكات المشتركة.
    Ladite loi a eu pour effet de donner des pouvoirs égaux aux femmes et aux hommes mariés sous le régime de la communauté de biens et elle prévoit la nécessité du consentement mutuel dans les décisions qui portent sur le patrimoine commun. UN وقد ساوى هذا القانون من الناحية الفعلية بين النساء والرجال المتزوجين في حالة المشاركة في الأموال، وأصر على وجود موافقة مشتركة في القرارات التي تقيد الممتلكات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus