"communauté des états" - Traduction Français en Arabe

    • رابطة الدول
        
    • جماعة دول
        
    • تجمع دول
        
    • مجتمع الدول
        
    • لرابطة الدول
        
    • ورابطة الدول
        
    • جماعة الدول
        
    • للكومنولث الدول
        
    • اتحاد الدول
        
    • بلدان كومنولث الدول
        
    • مشكلة الاتجار غير
        
    Les Parties considèrent que la Communauté des États indépendants constitue un facteur important de stabilité et de développement en Eurasie. UN ويرى الطرفان أن رابطة الدول المستقلة تعتبر عاملا هاما من عوامل الاستقرار والتنمية في أوروبا وآسيا.
    L'Ouzbékistan a été le premier pays de la Communauté des États indépendants à créer un Bureau du Médiateur en 1995 et à adopter une loi précisant ses activités en 1997. UN وأضاف أن أوزبكستان هي أول بلد في رابطة الدول المستقلة أنشأ مكتبا لأمين المظالم في عام 1995، واعتمد قانونا يتعلق بأمين المظالم في عام 1997.
    Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN مؤتمر قمة جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous, Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي،
    Communauté des États d'Amérique latine et des États des Caraïbes UN تجمع دول أمريكا الجنوبية والبحر الكاريبي
    Un tel effet est également absent dans les traités établissant des obligations dues à la Communauté des États contractants. UN فهذا التأثير لا وجود له أيضاً في المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    En sa qualité de Président en exercice de la Communauté des États indépendants, mon pays a élaboré un plan visant à réformer cette organisation afin d'en renforcer les capacités. UN وبلادي، بصفتها الرئيس الحالي لرابطة الدول المستقلة، أعدت خطة لإصلاح تلك المنظمة بغية تعزيز قدراتها.
    Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et Balkans UN أوروبا الوسطى والشرقية، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلقان
    Avec l'aide des Présidents de la Fédération de Russie, de l'Ukraine et du Kazakhstan, la Confédération organise les forums d'affaires de la Communauté des États indépendants. UN وبمساعدة من رؤساء الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وكازاخستان، ينظم الاتحاد منتديات نساء الأعمال في رابطة الدول المستقلة.
    La Géorgie, qui ne fait plus partie de la Communauté des États indépendants (CEI), participe au programme dans le cadre de dispositions spéciales dont le financement est assuré. UN وتشارك جورجيا، التي لم تعد عضوا في رابطة الدول المستقلة، في البرنامج في إطار ترتيبات خاصة أُمِّن لها التمويل اللازم.
    Ce haut niveau de participation concerne en particulier les membres de la Communauté des États indépendants (CEI) : sept sont membres du Centre antiterrorisme de la CEI et participent à des réunions, ateliers et exercices conjoints de lutte contre le terrorisme. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أعضاء رابطة الدول المستقلة حيث أن سبعة منهم أعضاء في الرابطة وفي مركز مكافحة الإرهاب، وهم يشاركون في الاجتماعات وفي حلقات العمل وفي التدريبات المشتركة لمكافحة الإرهاب.
    Quelque 50 pays de l'Union européenne et d'autres pays de la Communauté des États indépendants (CEI) et la Turquie ont participé au processus. UN وتضمنت العملية 50 بلدا من بلدان الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلدان أخرى في رابطة الدول المستقلة وتركيا.
    Au vu des principaux indicateurs économiques, le Kazakhstan est le chef de file de la Communauté des États indépendants (CEI). UN وتتقدم كازاخستان رابطة الدول المستقلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CEALC) se compose des organes suivants : UN تتألف جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من الأجهزة التالية:
    Par l'adoption des présents Statuts se termine le processus de constitution de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CEALC). UN وباعتماد هذا النظام الداخلي تكتمل عملية تأسيس جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    Rejetons et condamnons toute action visant à perturber ou à renverser l'ordre constitutionnel et le fonctionnement normal des institutions dans tout État membre de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN ونعرب عن رفضنا وإدانتنا لأي محاولة تهدف إلى الإخلال بالنظام الدستوري وبالسير العادي للمؤسسات أو تخريبهما في أي دولة من الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN تجمع دول أمريكا الجنوبية والبحر الكاريبـي
    Octroi à la Communauté des États sahélo-sahariens du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح تجمع دول الساحل والصحراء مركز المراقب في الجمعية العامة
    Résolution adoptée par la Conférence au sommet des dirigeants et chefs d'État de la Communauté des États du Sahel et du Sahara sur l'affaire Lockerbie UN القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي
    Un tel effet est également absent dans les traités établissant des obligations dues à la Communauté des États contractants. UN فهذا التأثير لا وجود له أيضاً في المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    Comité statistique de la Communauté des États indépendants UN اللجنــة اﻹحصائيــة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Europe centrale et orientale, Communauté des États indépendants et États baltes UN منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    L'UNESCO conduit par ailleurs des recherches sur les droits sociaux, économiques et culturels de la jeunesse dans la Communauté des États indépendants. UN وشرعت اليونسكو أيضا في أبحاث بشأن حقوق الشباب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في جماعة الدول المستقلة.
    En juin 2010, le FEM avait approuvé la préparation d'un projet régional complet de suivi dans quatre pays appartenant à la Communauté des États indépendants (Belarus, Tadjikistan, Ukraine et Ouzbékistan) au titre duquel l'Ukraine avait bénéficié dans un premier temps de la part la plus importante de l'assistance fournie par le FEM (2,9 millions de dollars). UN 89 - وفي حزيران/يونيه 2010، وافق مرفق البيئة العالمية على إعداد مشروع متابعة كامل النطاق على المستوى الإقليمي في أربعة بلدان تابعة للكومنولث الدول المستقلة (بيلاروس وطاجيكستان وأوكرانيا وأوزبكستان) على أن يخصص لأوكرانيا في البداية النصيب الأكبر (2,9 مليون دولار) من مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    60. En 1998, le Bélarus a adhéré à la convention relative aux droits de l'homme propre à la Communauté des États indépendants, à la suite de quoi cet instrument est entré en vigueur. UN ٦٠ - وقال إن بيلاروس انضمت في عام ١٩٩٨ إلى اتفاقية اتحاد الدول المستقلة لحقوق اﻹنسان، التي دخلت بعد ذلك حيز النفاذ.
    La littérature musicale dans les pays de la Communauté des États Indépendants (CEI) ; UN المصنفات الموسيقية في بلدان كومنولث الدول المستقلة؛
    Il souligne à cet égard l'importance de la Déclaration de Bamako (2000), du moratoire proclamé par la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest et de la résolution 1467 (2003) du Conseil de sécurité, relative au problème du commerce illicite des armes légères. UN وذكر، في هذا الصدد، أهمية إعلان باماكو لسنة 2000، والوقف الطوعي المعلن من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقرار مجلس الأمن 1467 (2003) بشأن مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus