"communauté internationale doit prendre" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • المجتمع الدولي أن يأخذ
        
    La communauté internationale doit prendre toutes les précautions nécessaires pour empêcher que la Somalie ne devienne un refuge pour terroristes et autres extrémistes. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ كل الاحتياطات الممكنة للحيلولة دون تحول الصومال إلى ملاذ للإرهابيين وغيرهم من المتطرفين.
    La communauté internationale doit prendre des mesures exceptionnelles à la hauteur de la gravité de la situation et de la rapidité d'exécution qu'elle exige. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات استثنائية ترقى إلى مستوى خطورة الحالة وتستجيب لما تتطلبه من سرعة في التنفيذ.
    La communauté internationale doit prendre sans tarder des mesures concertées afin de mettre un terme aux crimes contre l'humanité perpétrés par Israël à Gaza. UN فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير موحدة وعاجلة لوضع حد للجرائم الإسرائيلية ضد الإنسانية المرتكبة حاليا في غزة.
    La communauté internationale doit prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'Israël réponde de l'acte illégal et condamnable qu'il a commis. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لمساءلة إسرائيل عن ارتكاب هذا الفعل المدان وغير القانوني.
    La communauté internationale doit prendre l'initiative de résoudre ce problème. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يأخذ دور الريادة في حل تلك المشكلة.
    La communauté internationale doit prendre toutes les mesures nécessaires pour parer à une telle éventualité. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة للحيلولة دون حدوث هذا التطور الخطير.
    La communauté internationale doit prendre des mesures rapides et déterminées. UN وأصبح على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير سريعة وحاسمة.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour atteindre les objectifs de la Décennie et évaluer régulièrement les progrès accomplis. UN ويلزم المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً ملموساً لتحقيق نتائج العقد وأن يستعرض بشكل منتظم التقدّم المحرز.
    La communauté internationale doit prendre des mesures décisives pour créer un cadre permettant à l'Autorité palestinienne de recevoir des fonds de l'étranger. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء حاسما لإيجاد إطار للسلطة الفلسطينية تحصل على أساسه على الأموال من الخارج.
    En tant que partisans de l'approche préventive, nous estimons que la communauté internationale doit prendre toutes les mesures possibles pour que le traité proposé soit élaboré avant que la présence d'armes dans le voisinage de la Terre devienne réalité. UN وإننا، بوصفنا من دعاة اتباع النهج الوقائي، نرى أن على المجتمع الدولي أن يتخذ جميع الخطوات الممكنة في سبيل وضع المعاهدة المقترحة قبل أن يصبح تواجد أسلحة في الفضاء الخارجي المحيط بالأرض حقيقة واقعة.
    Deuxièmement, la communauté internationale doit prendre des mesures concertées et efficaces pour que les migrations se déroulent en bon ordre, dans la sécurité et le respect des droits de l'homme de chacun. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات مشتركة لكفالة أن تكون الهجرة منظمة ومأمونة وتحترم حقوق الإنسان للجميع.
    La communauté internationale doit prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les droits des enfants soient respectés et protégés. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملموسة لضمان احترام حقوق الأطفال وحمايتها.
    La communauté internationale doit prendre des mesures radicales lorsque des violations des droits de l'homme se produisent. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات حاسمة عند وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Permettez-moi de saisir la présente occasion pour identifier les domaines particuliers auxquels la Barbade accorde une importance exceptionnelle et où nous pensons que la communauté internationale doit prendre des mesures urgentes axées sur les résultats. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتحديد المجالات البارزة التي توليها بربادوس أهمية فائقة، ونرى أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ بشأنها إجراءات عاجلة موجهة لتحقيق النتائج.
    La communauté internationale doit prendre les mesures voulues pour mettre un terme aux souffrances dans les camps et poursuivre les responsables. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لإنهـاء المعانـاة في المخيمات ولمقاضاة المسؤولين.
    La communauté internationale doit prendre d'urgence des mesures pour faire respecter le droit international et demander à Israël de rendre compte de ses actes. UN إن على المجتمع الدولي أن يتخذ على وجه الاستعجال تدابير لإعلاء القانون الدولي ومحاسبة إسرائيل على تصرفاتها.
    Si un État n'est pas en mesure de le faire, la communauté internationale doit prendre position et adopter des mesures adéquates pour mettre un terme à ces activités. UN وإذا كانت الدولة لا تملك القدرة على القيام بذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا وأن يتخذ التدابير الملائمة لوضع حد لتلك الأنشطة.
    La communauté internationale doit prendre des mesures contre les sanctuaires du blanchiment d'argent, qui fonctionnent en dehors de la loi. UN وذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد ملاذات غسل الأموال التي تعمل بعيدا عن متناول القانون.
    22. La communauté internationale doit prendre vis-à-vis de la dette publique bilatérale et de la dette multilatérale le même type de mesures claires et bien définies qu'elle l'a fait pour les créances extérieures commerciales. UN ٢٢ - وأوضح أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ نفس اﻹجراءات الواضحة الحسنة التحديد فيما يتعلق بالديون الرسمية الثنائية والديون المتعددة اﻷطراف كما فعل في معالجته للديون الخارجية التجارية.
    La communauté internationale doit prendre des mesures politiques et concrètes propres à empêcher la poursuite de la coopération entre les parties, tant dans l'intérêt de la Croatie que dans celui de la Bosnie-Herzégovine. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير السياسية والحقيقية الكفيلة بمنع أي تعاون آخر بين اﻷطراف، تحقيقا لمصلحة كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La communauté internationale doit prendre en compte les besoins de ces pays, afin d’inverser la marginalisation croissante des pauvres et de progresser sur la voie du développement humain. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يأخذ في الاعتبار احتياجات هذه البلدان لوقف الاستبعاد المتزايد للفقراء والتقدم على طريق التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus