"communauté serbe du kosovo" - Traduction Français en Arabe

    • طائفة صرب كوسوفو
        
    • لطائفة صرب كوسوفو
        
    Il souligne l'importance, pour la communauté serbe du Kosovo, de s'intégrer dans les structures établies par la MINUK. UN ويؤكد على أهمية إدماج طائفة صرب كوسوفو في الهياكل التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Des plans sont en cours en vue d'ouvrir une antenne à Gracanica pour desservir la communauté serbe du Kosovo. UN وكانت الخطط قيد الإعداد لافتتاح مكتب لخدمة السواتل في غراسينيتشا لخدمة طائفة صرب كوسوفو.
    Dans l'ensemble, la communauté serbe du Kosovo a maintenu sa politique de non-participation, en dépit des efforts menés par la MINUK pour persuader ses membres de changer d'avis. UN وبصفة عامة واصلت طائفة صرب كوسوفو سياسة عدم المشاركة التي تتبعها رغم جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لإقناع أفرادها بالعدول عن ذلك.
    Il est important que la communauté serbe du Kosovo puisse faire valoir ses préoccupations en participant pleinement aux travaux des institutions légitimes du territoire. UN ومن المهم أن تعالج طائفة صرب كوسوفو شواغلها بالمشاركة الكاملة في المؤسسات الشرعية بكوسوفو.
    La violence qui règne au sein de la communauté albanaise du Kosovo est pour moi un sujet d'inquiétude, tout comme la persistance de la violence dirigée contre la communauté serbe du Kosovo. UN ويساورني القلق إزاء العنف السائد في صفوف طائفة ألبان كوسوفو، وكذلك العنف المستمر ضد طائفة صرب كوسوفو.
    Alors que la communauté albanaise du Kosovo fait preuve d'optimisme, la communauté serbe du Kosovo éprouve plus d'appréhension à l'égard de ses perspectives d'avenir. UN وفي حين تتوافر الثقة لدى طائفة ألبان كوسوفو بشأن المستقبل، تساور طائفة صرب كوسوفو المخاوف بشأن توقعاتها للمستقبل.
    Un nouveau centre d'immatriculation des véhicules s'est ouvert dans la communauté serbe du Kosovo de Gracanica, portant à 11 le nombre total des centres d'immatriculation dans le Kosovo. UN وافتتح مركز جديد لتسجيل المركبات في مكان طائفة صرب كوسوفو في غراسانيتشا، مما يصل بمجموع عدد مراكز تسجيل المركبات في سائر أنحاء كوسوفو إلى 11 مركزا.
    Également préoccupante est la question du retour effectif des Serbes du Kosovo et de l'amélioration de la coopération de la MINUK avec la communauté serbe du Kosovo. UN 112 - وثمة مسألة رئيسية أخرى، وهي كفالة العودة لصرب كوسوفو وتعزيز التعاون بين طائفة صرب كوسوفو والبعثة.
    Je m'associe à mon Représentant spécial pour demander instamment à la communauté serbe du Kosovo de participer plus activement à l'administration intérimaire mixte de la province, notamment aux travaux des assemblées municipales intérimaires. UN وإنني أنضم إلى ممثلي الخاص في حث طائفة صرب كوسوفو على تعزيز مشاركتها في الإدارة المؤقتة المشتركة بما في ذلك المجالس البلدية المؤقتة للإقليم.
    Pour la première fois, les dirigeants politiques des Albanais du Kosovo reconnaissaient que la communauté serbe du Kosovo se heurtait à de graves limitations dans l'exercice de ses droits fondamentaux. UN ولأول مرة، أقر الزعماء السياسيون لألبان كوسوفو بأن طائفة صرب كوسوفو تواجه قيودا خطيرة في ممارسة حقوقها الأساسية في كوسوفو.
    La communauté serbe du Kosovo résiste à tous les efforts réels ou apparents déployés par les autorités du Kosovo pour exercer un contrôle au nord de l'Ibër (Ibar). UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    Elle a estimé que la levée des points de contrôle n'allait compromettre ni la sécurité de la communauté serbe du Kosovo ni la capacité d'intervention de la KFOR. UN وارتأت قوة كوسوفو أن إزالة نقاط التفتيش لن يكون من شأنه تهديد أمن طائفة صرب كوسوفو ولا تقويض قدرة قوة كوسوفو على التدخل.
    Le Conseil félicite les autorités de la République fédérale de Yougoslavie, en particulier le Président Kostunica, d'avoir encouragé la communauté serbe du Kosovo à s'inscrire, ce qui confirme le caractère multiethnique du Kosovo, et leur demande aussi d'encourager activement la participation la plus complète possible aux élections. UN ويثنـي مجلس الأمن على سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لا سيما الرئيس كوستونيتشا، لتشجيعها طائفة صرب كوسوفو على التسجيل للانتخابات مما يؤكد على طابع التعددية العرقية الذي تتسم بـه كوسوفو، ويدعوها أيضا إلى أن تشجع فعلا على أكبر قدر ممكن من المشاركة في التصويت.
    Ont également été enregistrés plusieurs cas de violences dirigées contre les communautés minoritaires, en particulier contre la communauté serbe du Kosovo. UN 26 - وكانت ثمة أيضا عدة حالات عنف ضد طوائف الأقليات، ولا سيما طائفة صرب كوسوفو.
    La plupart des municipalités ont condamné la violence dans des déclarations publiques ou des déclarations de l'Assemblée municipale, mais des propos antiserbes ont également été prononcés et les responsables municipaux étaient peu enclins à prendre des dispositions constructives ou à aller vers la communauté serbe du Kosovo. UN وشجبت معظم البلديات أعمال العنف عبر بيانات عامة أو إعلانات صدرت عن المجلس البلدي؛ ولكن صدرت تصريحات معادية للصرب وكان هناك إحجام عن اتخاذ أي إجراءات بناءة أو محاولة مد اليد إلى طائفة صرب كوسوفو.
    Je demande instamment aux dirigeants des Institutions provisoires et de la communauté serbe du Kosovo de collaborer, dans l'intérêt du peuple du Kosovo, dans le but d'instaurer des conditions qui permettront à tous de mener une vie normale. UN وإنني أدعو قيادة المؤسسات المؤقتة وزعماء طائفة صرب كوسوفو إلى العمل معا خدمة لشعب كوسوفو بهدف تهيئة ظروف مواتية له ليعيش حياة طبيعية.
    Le Kosovo prend toutes mesures nécessaires pour obtenir un plan international de fréquences qui permette à la communauté serbe du Kosovo d'avoir accès, sur l'ensemble du territoire du Kosovo, à une chaîne de télévision indépendante autorisée en langue serbe; UN وتتخذ كوسوفو كافة التدابير اللازمة للحصول على خطة للترددات الدولية من أجل تمكين طائفة صرب كوسوفو من استقبال قناة تلفزيون مرخص لها ومستقلة تبث برامجها باللغة الصربية في جميع أنحاء كوسوفو؛
    4.1.3 Toutes les municipalités dans lesquelles la communauté serbe du Kosovo est majoritaire ont : UN 4-1-3 تتمتع كل البلديات التي تشكل فيها طائفة صرب كوسوفو الأغلبية بما يلي:
    Je remarque également que la participation de la communauté serbe du Kosovo établie au sud du fleuve Ibër/Ibar a fortement augmenté par rapport aux élections précédentes, alors que les Serbes du Kosovo ont boycotté le scrutin dans le nord du Kosovo. UN وألاحظ أيضا الزيادة الكبيرة في مشاركة طائفة صرب كوسوفو جنوب نهر إيبار مقارنة بالانتخابات السابقة، مقابل مقاطعة صرب كوسوفو للعملية الانتخابية في شمال كوسوفو.
    La KFOR a appuyé le déploiement d'agents de la police et du Service des douanes aux postes frontière, ce à quoi la communauté serbe du Kosovo s'est vivement opposée. UN ودعمت قوة كوسوفو نشر أفراد الشرطة وموظفي الجمارك التابعين لكوسوفو في البوابتين، وهو ما عارضته طائفة صرب كوسوفو معارضة شديدة.
    À cet égard, les échanges de vues s'intensifient entre le nouveau gouvernement à Belgrade et les éléments clefs de la communauté serbe du Kosovo, ce qui est très encourageant. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتبر زيادة الحوار بين الحكومة الجديدة في بلغراد والعناصر الرئيسية لطائفة صرب كوسوفو محل ترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus