"communautés minoritaires" - Traduction Français en Arabe

    • طوائف الأقليات
        
    • مجتمعات الأقليات
        
    • جماعات الأقليات
        
    • طوائف الأقلية
        
    • لطوائف الأقليات
        
    • المجتمعات المحلية للأقليات
        
    • المجتمعات ذات الأقلية
        
    • مجموعات الأقليات
        
    • طوائف أقليات
        
    • الأقليات الطائفية
        
    • ومجتمعات الأقليات
        
    • المنتمين للأقليات
        
    • تلك المجتمعات
        
    • فئات الأقليات
        
    • أبناء الأقليات
        
    Les sorties de membres de communautés minoritaires étaient considérablement moins nombreuses. UN وكانت أرقام خروج أفراد طوائف الأقليات دون ذلك كثيرا.
    Nous croyons que les communautés minoritaires florissantes n'affaiblissent pas la société mais, au contraire, apportent une contribution culturelle enrichissante au pays. UN ونعتقد أن ازدهار طوائف الأقليات لا يضعف المجتمع، بل على العكس يسهم في الثراء الثقافي للبلد.
    Dans ce groupe, 40 personnes appartiennent à des communautés minoritaires. UN ومن بين هؤلاء ينتمي 40 شخصاً إلى طوائف الأقليات.
    Nous attendons avec un vif intérêt les résultats des autres enquêtes pour crimes commis contre des membres de communautés minoritaires dans cette province. UN ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة.
    Les enseignements tirés des pratiques positives en matière d'intégration dépassent la seule intégration des communautés minoritaires dans la société en général. UN والنماذج الإيجابية للاندماج لا تقتصر على تحقيق اندماج جماعات الأقليات في مجتمع أوسع.
    Certaines communautés minoritaires subissent un déni ou une privation de citoyenneté, qui se répercute sur l'exercice de leurs droits. UN وتواجه بعض طوائف الأقليات رفض منحها الجنسية أو حرمانها منها، مما يؤثر على تمتعها بحقوقها.
    Règlement de toutes les questions soulevées par les communautés minoritaires de l'une et l'autre parties UN حل جميع المسائل التي تثيرها طوائف الأقليات
    :: Plus grande liberté de circulation des trains comme en témoigne l'augmentation du nombre de passagers, des distances couvertes et du nombre de lignes desservant les communautés minoritaires UN :: توسيع نطاق حرية حركة عمليات القطارات من حيث الزيادة في عدد المسافرين والمدى الكيلومتري الذي تغطيه الخدمة وعدد الخطوط التي تخدم طوائف الأقليات
    :: Recrutement de 200 agents supplémentaires pour l'Administration pénitentiaire du Kosovo, dont 42 femmes et 72 membres des communautés minoritaires UN :: تعيين 200 موظف إضافي في دائرة إصلاحيات كوسوفو من بينهم 42 سيدة و 72 ينتمون إلى طوائف الأقليات
    Ailleurs dans la région, il a été encourageant de constater au cours du premier semestre 2000 que les membres de communautés minoritaires commençaient à rentrer en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وفي نواح أخرى في المنطقة، شهد النصف الأول من عام 2000 بوادر مشجعة تتمثل في عودة طوائف الأقليات إلى ديارها في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    À cet effet, mon Représentant spécial a nommé des représentants des communautés minoritaires dans les assemblées élues là où ils vivaient. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عيَّن ممثلي الخاص ممثلين عن طوائف الأقليات في الجمعيات المنتخبة في المناطق التي يعيشون فيها.
    Ils se sont attachés en particulier à établir des contacts avec les communautés minoritaires vulnérables. UN وبصورة خاصة، ركز ضباط شرطة المجتمع المحلي التابعون للبعثة على إقامة روابط مع طوائف الأقليات الضعيفة.
    Les communautés minoritaires doivent pouvoir communiquer dans leur propre langue avec la police locale. UN وينبغي تمكين مجتمعات الأقليات من الاتصال بشرطتها المحلية بلغة كل منها.
    La pratique des mariages précoces dans des communautés minoritaires peut avoir une incidence importante sur la santé des femmes et leur accès à l'éducation ou à l'emploi. UN وقد يكون لممارسة الزواج المبكر في مجتمعات الأقليات أثر كبير في صحة النساء وحصولهن على التعليم أو العمل.
    La pratique des mariages précoces dans des communautés minoritaires peut avoir une incidence importante sur la santé des femmes et leur accès à l'éducation ou à l'emploi. UN وقد يكون لممارسة الزواج المبكر في مجتمعات الأقليات أثر كبير في صحة النساء ووصولهن إلى التعليم أو العمل.
    Il sert à aider financièrement les personnes nécessiteuses des communautés minoritaires et à financer de petits projets de développement en faveur des minorités. UN ويستخدم الصندوق لتقديم المساعدة المالية للمحتاجين من جماعات الأقليات وتنفيذ مشاريع إنمائية صغيرة لفائدة هذه الجماعات.
    Ceci vaut en particulier pour les sociétés qui exercent leurs activités dans des régions à forte concentration de communautés minoritaires. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة بالنسبة إلى الشركات العاملة في المناطق التي تتركز فيها أكثر من غيرها جماعات الأقليات.
    Deux d'entre eux appartenaient à des communautés minoritaires. UN وينتمي اثنان من هؤلاء الأعضاء إلى طوائف الأقلية.
    La police de la MINUK a créé une équipe spéciale et, en collaboration avec la KFOR, pris diverses mesures afin d'améliorer la sécurité physique des communautés minoritaires. UN وأنشأت شرطة البعثة فرقة عمل خاصة واتخذت، بالتعاون مع قوة كوسوفو سلسلة من الخطوات لتحسين الأمن المادي لطوائف الأقليات.
    Mme Sahli a insisté sur le fait important que des représentants de communautés minoritaires du monde entier avaient participé au Forum. UN وشددت السيدة سهلي على أنه من المهم وجود ممثلي المجتمعات المحلية للأقليات من جميع مناطق العالم بين المشاركين.
    Il sert à apporter une aide financière aux personnes nécessiteuses des communautés minoritaires, et à financer des petits projets de développement en faveur des minorités. UN ويُستخدم الصندوق في منح المساعدة المالية للأشخاص المعوزين من المجتمعات ذات الأقلية وكذلك في تنفيذ خطط إنمائية صغيرة لفائدة الأقليات.
    Enfin, ces structures doivent être à la mesure des besoins des communautés minoritaires. UN وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات.
    Les autres municipalités sont monoethniques ou n'ont pas de communautés minoritaires significatives. UN والبلديات المتبقية إما تسكنها طائفة عرقية واحدة أو لا توجد فيها طوائف أقليات كبيرة
    :: Réunions mensuelles avec les autorités kosovares pour faciliter la prestation à la communauté serbe du Kosovo de services d'état civil, et avec EULEX pour s'assurer qu'elle continue de prendre en compte l'intégration des communautés minoritaires dans son programme de travail UN :: تيسير تقديم خدمات التسجيل المدني إلى المجتمعات المحلية لصرب كوسوفو من جانب سلطات كوسوفو عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع سلطات كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو من أجل كفالة استمرار إدراج الأقليات الطائفية في جدول أعمال بعثة الاتحاد الأوروبي
    Les femmes de divers groupes ethniques et de communautés minoritaires sont aussi largement sous-représentées dans la vie politique et publique. UN كما أن نساء المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات ممثلات تمثيلا ناقصا للغاية في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Sur 2 893 membres actifs, 6,5 % proviennent de communautés minoritaires, dont 1,4 % sont des Serbes du Kosovo. UN فمن بين 893 2 عضوا عاملا، تبلغ نسبة المنتمين للأقليات 6.5 في المائة، منهم 1.4 في المائة من صرب كوسوفو.
    Mme Coker-Appiah demande de quelle manière la Slovénie compte s'y prendre pour que les mesures relatives aux stéréotypes masculins et féminins et à la violence à l'égard des femmes s'appliquent également aux femmes membres des communautés minoritaires. UN وسألت عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة كفالة المساواة في تطبيق التدابير التي تستهدف معالجة التنميطات الجنسانية والعنف ضد المرأة على نساء تلك المجتمعات المحلية.
    L'un des objectifs essentiels est de faire en sorte que les communautés minoritaires défavorisées bénéficient des divers programmes et plans mis en place par le Gouvernement en faveur des personnes défavorisées. UN ومن أهم أهداف ذلك البرنامج الجديد ضمان استفادة فئات الأقليات المحرومة من مختلف المشاريع الحكومية المخصصة لها.
    Un Kosovo où les communautés minoritaires seraient opprimées se condamnerait à l'isolement. UN وستحكم كوسوفو على نفسها بعزلة قاتمة في المستقبل إذا ما اضطهد فيها أبناء الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus