:: 4 études de faisabilité menées avec les équipes de pays des Nations Unies et les donateurs à l'issue de l'évaluation commune des besoins en vue de mobiliser des fonds | UN | :: إجراء أربع دراسات جدوى بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة بعد التقييم المشترك للاحتياجات لأغراض تعبئة التمويل |
Ainsi, à la suite du cyclone Nargis du Myanmar, un réseau interorganisations de relèvement rapide a été mis en place sans tarder, ce qui a permis de déployer un soutien technique supplémentaire pour l'évaluation commune des besoins après le cyclone. | UN | فعلى أثر إعصار نرجس الذي ضرب ميانمار، على سبيل المثال، أنشئت على وجه السرعة شبكة مشتركة بين الوكالات للإنعاش المبكر، مما مكن من تقديم دعم تقني إضافي إلى التقييم المشترك للاحتياجات لمرحلة ما بعد نرجس. |
S'appuyant sur l'évaluation commune des besoins pour 2008 effectuée par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, un exercice de hiérarchisation des priorités est mené afin de recenser les besoins humanitaires les plus impérieux et d'y remédier. | UN | واستنادا إلى التقييم المشترك للاحتياجات لعام 2008 الذي نفَّذته وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، تجرى حالياً عملية لتحديد الأولويات سعياً إلى تحديد وتلبية الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحاً. |
Il importe de fixer des critères permettant d’évaluer la prestation de services, qui reposent sur une vision commune des besoins et des résultats mesurables. | UN | فمن المهم وضع معايير لقياس الخدمات المقدمة، تقوم على إدراك مشترك للاحتياجات وعلى نتائج قابلة للقياس. |
L'Union européenne appuie les activités en cours en vue de l'élaboration d'un cadre d'évaluation commune des besoins. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل من أجل وضع إطار لتقييم الاحتياجات المشتركة. |
Certaines caractéristiques des programmes conjoints, telles que l'évaluation commune des besoins, les activités communes de contrôle et d'évaluation et la prise de décisions concertée, ont permis de réduire les chevauchements d'activités, que ce soit au sein des organismes des Nations Unies, entre eux, ou avec leurs partenaires en matière de développement. | UN | لقد قللت سمات البرامج المشتركة من قبيل التقييمات المشتركة للاحتياجات والرصد والتقييم المشتركين واتخاذ القرار على أساس التعاون من ازدواجية الأنشطة عبر مؤسسات الأمم المتحدة وفيما بينها وشركائها في التنمية. |
- Collaborer avec le secrétariat de la Convention en vue d'examiner la possibilité de conduire des missions d'évaluation commune des besoins concernant les questions visées à l'article 6 | UN | التعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية لتقييم إمكانية إجراء بعثات تقييم مشتركة للاحتياجات في ما يتعلق بالمسائل المشمولة بالمادة 6 |
Également en 2007, le Bureau politique pour la Somalie et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué de coopérer étroitement afin d'élaborer des stratégies et des programmes dans le cadre de l'évaluation commune des besoins et du Programme de reconstruction et de développement pour la Somalie. | UN | وفي عام 2007 أيضاً، واصل المكتب التعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة في رسم إستراتيجيات ووضع برامج في إطار التقييم المشترك للاحتياجات وبرنامج إعادة تعمير الصومال وتنميته. |
Pendant la période considérée, l'équipe chargée de l'évaluation commune des besoins de la Somalie a fait des progrès notables pour achever ses travaux. | UN | 67 - أحرز التقييم المشترك للاحتياجات الصومالية خلال الفترة قيد الاستعراض تقدما كبيرا في إكمال تقييماته وتحليلاته. |
Une campagne radiophonique a été lancée dans le pays afin d'informer le public de l'existence de l'évaluation commune des besoins. | UN | 69 - ويجرى حاليا الاضطلاع بحملة إعلامية داخل البلاد لتعريف الجمهور بالتقييم المشترك للاحتياجات عن طريق الإذاعة. |
Par la suite, les ministres des questions féminines des pays de l'IGAD ont adopté une déclaration sur l'importance de l'inclusion des femmes dans les processus d'évaluation commune des besoins. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمد وزراء الشؤون الجنسانية التابعين للهيئة المذكورة إعلانا بشأن أهمية إشراك النساء في عمليات التقييم المشترك للاحتياجات. |
Également en 2007, l'UNPOS et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué de coopérer étroitement afin d'élaborer des stratégies et des programmes dans le cadre de l'évaluation commune des besoins et du Programme de reconstruction et de développement pour la Somalie. | UN | وفي عام 2007 أيضا، واصل المكتب التعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة في رسم استراتيجيات ووضع برامج في إطار التقييم المشترك للاحتياجات وبرنامج إعادة تعمير الصومال وتنميته. |
Il s'agissait, en d'autres termes, de rechercher les moyens de trouver un juste équilibre entre les nécessités économiques, sociales et écologiques, présentes et à venir d'une part, et de l'autre, de jeter les bases d'un partenariat mondial fondé sur une compréhension commune des besoins et des intérêts pour atteindre un développement durable. | UN | وبعبارة أخرى، هدف مؤتمر ريو إلى إيجاد السبل والوسائل لتحقيق التوازن بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والايكولوجية اﻵن وفي المستقبل من ناحية، ووضع اﻷسس لشراكة عالمية تقوم على التفاهم المشترك للاحتياجات والمصالح بغية تحقيق التنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
L'évaluation commune des besoins de la Somalie s'est sensiblement développée depuis octobre 2005. | UN | باء - التقييم المشترك للاحتياجات |
B. Évaluation commune des besoins | UN | باء - التقييم المشترك للاحتياجات |
Ces accords permettent de clarifier les chaînes d’autorité et de responsabilité; de créer une notion commune des besoins en matière de services; et de fournir un cadre pour mesurer et améliorer la prestation de services. | UN | وينبغي وضع اتفاقات على مستوى الخدمات لتوضيح خطوط المسؤولية والسلطة والمحاسبة وإيجاد فهم مشترك للاحتياجات من الخدمات وتوفير إطار لقياس وتحسين أداء تقييم الخدمات. |
Ces accords permettent de clarifier les chaînes d'autorité et de responsabilité; de créer une notion commune des besoins en matière de services; et de fournir un cadre pour mesurer et améliorer la prestation de services. | UN | وينبغي وضع اتفاقات على مستوى الخدمات لتوضيح خطوط المسؤولية والسلطة والمحاسبة وإيجاد فهم مشترك للاحتياجات من الخدمات وتوفير إطار لقياس وتحسين أداء تقييم الخدمات. |
En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps, conformément aux recommandations issues d'une évaluation commune des besoins. | UN | كما قامت الوكالتان بـ 45 زيارة لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات في كل شهر، وفقا لما بيّنه تقييم مشترك للاحتياجات. |
Nous appuyons les efforts en cours visant à mettre en place un cadre d'évaluation commune des besoins. | UN | وإننا ندعم العمل المستمر لوضع إطار لتقييمات الاحتياجات المشتركة. |
:: Évaluation commune des besoins; | UN | :: تقييمات الاحتياجات المشتركة |
:: Suivi de la situation relative à l'intégration de la mise en œuvre de la Convention dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier dans les pays qui se sont expressément engagés à le faire sur la base des rapports des missions d'évaluation commune des besoins. | UN | :: متابعة حالة إدراج تنفيذ الاتفاقية في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولا سيما في البلدان التي يوجد فيها التزام صريح بذلك، بناء على تقارير بعثات تقييم الاحتياجات المشتركة. |
a) Faire en sorte que la procédure soit plus efficace et plus souple, repose sur une définition commune des besoins et sur des attributions et des responsabilités bien délimités : | UN | (أ) كفالة أن تتسم عملية إعداد الميزانية بقدر أكبر من الكفاءة والاستجابة بالاستناد إلى رؤية مشتركة للاحتياجات وتوصيف جيد للأدوار والمسؤوليات/المساءلات: |
L'évaluation commune des besoins, en matière de redressement et de relèvement pendant la transition, a été lancée au milieu de l'année 2005 dans le but d'établir un plan quinquennal de reconstruction et de développement. | UN | 40 - وقد بدأ تقييم الاحتياجات المشترك في منتصف عام 2005 لتوفير تقييم للاحتياجات المتعلقة بالتأهيل وبالإنعاش في المرحلة الانتقالية وإعداد خطة خمسية لإعادة تعمير الصومال وتنميته. |