EXCEDENTS DE DEPENSES DE 1991 IMPUTES SUR LA MASSE commune des ressources EN 1992 | UN | النفقات الزائدة لعام ١٩٩١ المقيدة على الموارد العامة في عام ١٩٩٢ |
Il a souligné que l'on continuerait en pareil cas à puiser modérément dans la masse commune des ressources. | UN | وتم التأكيد على ضرورة بقاء استخدام الموارد العامة في مثل هذه الحالات عند حد متواضع جدا. |
État récapitulatif des programmes financés par prélèvement sur la masse commune des ressources et approuvés | UN | موجـز البرامج الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة |
Il a aussi demandé si la mobilisation commune des ressources occasionnerait une augmentation des ressources de base. | UN | وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية. |
L'UNICEF comptabilisait les intérêts comme recettes au titre de la masse commune des ressources et utilisait le montant des intérêts perçus pour calculer le taux de recouvrement. | UN | وسجلت اليونيسيف الفوائد على أنها إيرادات موارد عامة واستخدمت مبلغ إيرادات الفوائد المتحصل لحساب معدل الاسترداد. |
Montant total viré à la masse commune des ressources | UN | اجمالي المبلغ المحول الى الموارد العامة ٥٣٣,٦٥ ١٢٢ |
L'UNICEF prévoyait d'employer les liquidités actuellement disponibles dans la masse commune des ressources pour maintenir le niveau des dépenses du programme. | UN | وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية. |
S'il n'est pas reçu de nouvelles contributions, il est mis fin progressivement à l'exécution du projet et tout excédent de dépenses est imputé sur la masse commune des ressources. | UN | وإذا لم يتم الحصول على الدعم اﻹضافي ينهى المشروع على مراحل وتخصص أي نفقات زائدة من الموارد العامة. |
L'imputation des excédents de dépenses sur la masse commune des ressources qui en est résultée s'élevait à 516 479 dollars pour 1991. | UN | وبلغـت التسويـات الناجمـة المقيدة على حساب الموارد العامة ٤٧٩ ٥١٦ دولارا في عام ١٩٩١. |
Il a comparé les allocations de crédit, qu'elles soient imputées sur la masse commune des ressources ou financées par des fonds supplémentaires, aux dépenses effectives. | UN | وقورنت الاعتمادات المخصصة من كل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية بالنفقات الفعلية. |
État récapitulatif des programmes financés par prélèvement sur la masse commune des ressources et les fonds | UN | مجموع البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية المعتمدة |
État récapitulatif des programmes financés par prélèvement sur la masse commune des ressources et approuvés par le | UN | موجـز البرامج الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة |
Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. | UN | وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض. |
6. Masse commune des ressources : échelonnement des prévisions de | UN | الموارد العامة: التوزيع السنوي للنفقات المقدرة |
Si les recettes au titre de la masse commune des ressources n'atteignent pas les montants attendus, les principaux mécanismes régulateurs des dépenses sont les suivants : | UN | وإذا انخفضت اﻹيرادات من الموارد العامة عما هو مقدر، تكون العوامل الرئيسية المنظمة للنفقات هي: |
Il a aussi demandé si la mobilisation commune des ressources occasionnerait une augmentation des ressources de base. | UN | وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية. |
D'autre part, une gestion commune des ressources naturelles cruciales comme l'eau pourrait contribuer à la stabilité et à la paix. | UN | ومن ناحية أخرى يمكن للإدارة المشتركة للموارد الطبيعية البالغة الأهمية مثل المياه أن تسهم في تحقيق الاستقرار والسلام. |
État, au 30 juin 1994, des contributions annoncées ou versées pour 1994 à la masse commune des ressources | UN | بصفتها موارد عامة لعام ١٩٩٤، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
On a fait observer que, compte tenu de la nature commune des ressources, une certaine centralisation était indispensable pour éviter la dispersion des initiatives régionales et assurer leur cohérence. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى قدر ما من المركزية لتجنب التجزؤ على الصعيد الإقليمي، وإلى الاتساق فيما بين النهج الإقليمية، بالنظر إلى الطابع المشترك للموارد. |
Le secrétariat a déclaré que les délégations devraient distinguer entre le solde de la masse commune des ressources et celui des fonds supplémentaires en fin d'exercice. | UN | وأشارت اﻷمانة إلى أن الوفود تميز بين أرصدة نهاية العام للموارد العامة واﻷموال التكميلية. |
Douze autres recommandations, qui sont des propositions de financement par des fonds supplémentaires — soit de " soudure " , soit au titre de la masse commune des ressources, soit hors programme —, sont également soumises à l'approbation du Conseil. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك ١٢ توصية ببرامج قطرية أخرى، تمثل مقترحات للتمويل إما بموارد عامة إضافية لفترة قصيرة ) " فترة انتقالية " ( أو بأموال تكميلية قائمة بذاتها، مقدمة ليوافق عليها المجلس. |
58. Un appui est apporté à la formulation et à la mise en œuvre de plusieurs projets pilotes transfrontières tendant à instaurer des conditions locales favorables à la gestion commune des ressources naturelles partagées et à l'améliorer. | UN | 58- وقُدم الدعم لرسم وتنفيذ عدة مشاريع تجريبية عبر الحدود، بهدف إيجاد الظروف المحلية المواتية وتعزيز الإدارة الموحدة للموارد الطبيعية المشتركة. |
:: Mécanisme de consultation régionale sur la gestion commune des ressources en eau et en énergie | UN | :: إقامة آلية للتشاور على الصعيد الإقليمي بشأن الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة |
81. La Commission a été créée en 1972 en tant que Comité pour la coordination de la prospection commune des ressources minérales au large des côtes du Pacifique Sud. | UN | ٨١ - وأنشئت لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم اﻷرض التطبيقية في عام ١٩٧٢ بوصفها اللجنة المسؤولة عن تنسيق التنقيب المشترك عن الموارد المعدنية في المناطق البحرية في المحيط الهادئ. |
Elles sont toutefois convenues de tenir à Genève une réunion d'experts sur les ressources naturelles et de commencer à mettre en place une base de données commune des ressources existantes et de leurs modalités d'exploitation. | UN | ومع ذلك، فقد تم التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع على مستوى الخبراء في جنيف بشأن الموارد الطبيعية والبدء في بناء قاعدة بيانات مشتركة للموارد الطبيعية الموجودة والكيفية التي تُستغل بها. |
Point 7 : Mise en œuvre de la modification du système d'allocation des fonds prélevés sur la masse commune des ressources : rapport oral | UN | البند 7: تنفيذ النظام المعدل لتخصيص الموارد العادية للبرامج: تقرير شفوي |
Conformément à l'Accord d'exploitation commune des ressources en pétrole et en gaz situées entre la République tchécoslovaque et la République d'Autriche, une commission bilatérale a été créée. | UN | 41 - تم إنشاء لجنة ثنائية بموجب أحكام اتفاق الاستغلال المشترك لموارد النفط والغاز المبرم بين جمهورية تشيكوسلوفاكيا وجمهورية النمسا. |
Il s'agit des fonds pouvant être prélevés sur la masse commune des ressources pour financer l'exécution de programmes, des fonds supplémentaires et des fonds pouvant être affectés à l'achat d'immobilisations. | UN | احتياطي التأمين أنشأ المجلس التنفيذي احتياطيا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠ عندما اعتمدت اليونيسيف سياسة التأمين الذاتي فيما يتعلق بلوازم البرامج. |
a) 410 261 601 dollars au titre des engagements de dépenses à financer sur la masse commune des ressources et 550 535 000 dollars au titre des engagements à financer à l'aide d'autres ressources destinés à la coopération concernant les programmes à mener en Afrique, répartis comme suit : | UN | اعتماد مبلغ 601 261 410 دولار للتمويل من الموارد العادية ومبلغ 000 535 550 دولار للتمويل من الموارد الأخرى للتعاون البرنامجي في أفريقيا على النحو التالي: |