"commune no" - Traduction Français en Arabe

    • المشترك رقم
        
    • الموحد رقم
        
    Conformément à la position commune no 2009/573/PESC, le règlement 1283/2009 impose des mesures de vigilance renforcées pour le transport par voie aérienne ou maritime de marchandises en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée. UN ووفقا للموقف المشترك رقم 2009/573/PESC، تفرض اللائحة رقم 1283/2009 تدابير معززة للإنذار فيما يخص نقل البضائع القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتوجهة إليها جوا أو بحرا.
    La circulaire commune no 16/2012 du 12 novembre 2012 du Ministre de la justice et du Collège des procureurs généraux près les cours d'appel relative à l'accueil des victimes au sein des parquets et des tribunaux; UN التعميم المشترك رقم 16/2012 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن وزير العدل وهيئة المدعين العامين لدى محاكم الاستئناف والمتعلق بإرشاد الضحايا في إطار مكاتب النيابة والمحاكم؛
    Leurs tâches sont précisées dans la circulaire commune no 16/2012 du 12 novembre 2012 du Ministre de la justice et du Collège des procureurs généraux près les cours d'appel relative à l'accueil des victimes au sein des parquets et des tribunaux. UN ويرد تحديد مهام هذه الأقسام في التعميم المشترك رقم 16/2012 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن وزير العدل وهيئة المدعين العامين لدى محاكم الاستئناف والمتعلق بإرشاد الضحايا في إطار مكاتب النيابة والمحاكم.
    La circulaire commune no COL 17/2012 du 12 novembre 2012 du Ministre de la justice, du Ministre de l'intérieur et du Collège des procureurs généraux concernant, en cas d'intervention des autorités judiciaires, le traitement respectueux du défunt, l'annonce de son décès, le dernier hommage à lui rendre et le nettoyage des lieux. UN التعميم المشترك رقم COL 17/2012 الصادر في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن وزير العدل ووزير الشؤون الداخلية وهيئة المدعين العامين والمتعلق بمعاملة المتوفى اللائقة والإعلان عن وفاته وتشييعه وتنظيف المكان في حالة تدخل السلطات القضائية.
    À ce jour, en ce qui concerne la résolution 1532 (2004) du Conseil de sécurité, l'Union européenne a adopté la position commune no 487 en date du 30 avril 2004 et le règlement du Conseil no 872 en date du 30 avril 2004. UN وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1532 (2004)، اعتمد الاتحاد الأوروبي حتى اليوم الموقف الموحد رقم 487 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004 والقاعدة التنظيمية للمجلس رقم 872 المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004.
    S'agissant de la résolution 1643 (2005), l'Union européenne a adopté la position commune no 2006/30/PESC du 23 janvier 2006 renouvelant et complétant les mesures restrictives instituées à l'encontre de la Côte d'Ivoire. UN وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1643 (2005)، اعتمد الاتحاد الأوروبي وثيقة الموقف المشترك رقم 2006/30/CFSP المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2006، التي تجدد وتكمّل التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار.
    En outre, conformément aux dispositions de la position commune no 2009/573/PESC, le règlement no 1283/2009 oblige à geler les avoirs financiers de personnes, entités et organismes non listés par le Conseil de sécurité ou le Comité, mais reconnus par le Conseil européen comme : UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لأحكام الموقف المشترك رقم 2009/573/PESC، تفرض اللائحة رقم 1283/2009 تجميد الأصول المالية للأشخاص والكيانات والهيئات الذين لم يدرج مجلس الأمن أو اللجنة أسماءهم في القائمة، وإنما يكون المجلس الأوروبي قد أقر بما يلي في حقهم:
    1. La Procédure d'inspection conjointe des véhicules automobiles utilisés pour l'exportation de biens, approuvée par l'instruction commune no 202/163 de l'Autorité nationale des frontières et du Service national des douanes, en date du 28 février 2004, est entrée en vigueur le 1er mai 2004. UN 1 - بدأ في 1 أيار/مايو 2004 نفاذ ' ' إجراءات التفتيش المشتركة لسيارات النقل البري المستخدمة في نقل الشحنات ذات الصلة بالأنشطة الاقتصادية الخارجية``، التي اعتمدت بموجب الأمر المشترك رقم 202/163 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2004، للإدارة الحكومية لخدمات الحدود والدائرة الحكومية للجمارك.
    S'agissant de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité, l'Union européenne a déjà adopté la Position commune no 852, en date du 13 décembre 2004, et les Règlements du Conseil no 174, en date du 31 janvier 2005, et no 560, en date du 12 avril 2005. UN وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1572 (2004)، اعتمد الاتحاد الأوروبي، حتى تاريخه، الموقف المشترك رقم 852 الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 ولائحتي المجلس رقم 174 الصادرة في 31 كانون الثاني/يناير 2005، ورقم 560 الصادرة في 12 نيسان/أبريل 2005.
    - Instruction commune no 128/146/58 du 3 mars 2009 (Ministère de l'énergie, Ministère des situations d'urgence et Académie des sciences de l'Ukraine), entérinant les prescriptions applicables au détachement de protection physique et à son personnel; UN - الأمر المشترك رقم 128/146/58 المؤرخ 3 آذار/مارس 2009 (وزارة الطاقة وصناعة الفحم الحجري ووزارة حالات الطوارئ والأكاديمية الوطنية للعلوم في أوكرانيا) ' ' بشأن الشروط المتعلقة بوحدات الحماية المادية وموظفي وحدات الحماية المادية``؛
    - Instruction commune no 519/672 du 8 octobre 2009 (Ministère de l'énergie et Ministère des situations d'urgence), entérinant les prescriptions applicables au volet du système de protection physique concernant les communications; UN - الأمر المشترك رقم 519/672 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (وزارة الطاقة وصناعة الفحم الحجري ووزارة حالات الطوارئ) ' ' بشأن اعتماد الشروط المتعلقة بالنظم الفرعية للاتصالات في نظام الحماية المادية``؛
    - Instruction commune no 252/492/267 du 23 juin 2010 (Ministère de l'énergie, Ministère des situations d'urgence et Ministère de l'intérieur), entérinant les procédures d'exploitation des moyens techniques du dispositif de protection physique dans les installations et sites nucléaires servant au traitement des déchets radioactifs et autres sources de rayonnements ionisants. UN - الأمر المشترك رقم 252/492/267 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2010 (وزارة الطاقة وصناعة الفحم الحجري ووزارة حالات الطوارئ ووزارة الداخلية) ' ' اعتماد إجراءات استغلال الوسائل الهندسية - التقنية لنظام الحماية المادية للمحطات النووية والمواقع المحددة للتعامل في النفايات المشعة والمصادر الأخرى للأشعة المؤينة``.
    À ce jour, outre la position commune no 852 du 13 décembre 2004 et le règlement no 174 du Conseil, en date du 31 janvier 2005, l'Union européenne a adopté le règlement no 560 du Conseil, en date du 12 avril 2006, concernant la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité et la position commune no 2006/30 du 23 janvier 2006 concernant la résolution 1643 (2005) du Conseil de sécurité. UN وحتى تاريخه وعلاوة على الموقف المشترك رقم 852 الذي تبناه الاتحاد الأوروبي في 13 كانون الأول/ديسمبر 2004 ولائحة المجلس رقم 174 الصادرة في 31 كانون الثاني/يناير 2005، اعتمد الاتحاد الأوروبي لائحة المجلس رقم 560 الصادرة في 12 نيسان/أبريل 2006 والمتعلقة بقرار مجلس الأمن 1572 (2004) والموقف المشترك رقم 2006/30 الصادر في 23 كانون الثاني/يناير 2006 المتعلق بقرار مجلس الأمن 1643 (2005).
    Le Gouvernement néerlandais est en train d'élaborer un décret qui punit la violation de la position commune no 1998/409/GBVB interdisant la vente et la livraison d'armes à des forces non gouvernementales en Sierra Leone, comme suite à la résolution 1171 (1998) du Conseil de sécurité. UN وتقوم حكومة هولندا الآن بإعداد أمر وزاري يعاقب بموجبه من ينتهك الموقف الموحد رقم 1998/409/GBVB، الذي يحظر بيع وتوريد الأسلحة إلى القوات غير الحكومية في سيراليون، وفقا لقرار مجلس الأمن 1171 (1998).
    Le Gouvernement néerlandais est en train d'élaborer un décret qui punit la violation de la position commune no 1998/409/GBVB interdisant la vente et la livraison d'armes à des forces non gouvernementales en Sierra Leone, comme suite à la résolution 1171 (1998) du Conseil de sécurité. UN وتقوم حكومة هولندا الآن بإعداد أمر وزاري يعاقب بموجبه من ينتهك الموقف الموحد رقم 1998/409/GBVB، الذي يحظر بيع وتوريد الأسلحة إلى القوات غير الحكومية في سيراليون، وفقا لقرار مجلس الأمن 1171 (1998).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus