Le Comité a donc considéré que la communication était irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | ولهذا، اعتبرت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
La décision du Comité énonce donc le motif d'irrecevabilité retenu par la majorité des membres qui estimaient que la communication était irrecevable. | UN | وبالتالي، يشرح قرار اللجنة سبب عدم القبول الذي أيدته أغلبية من بين الأعضاء الذين رأوا أن البلاغ غير مقبول. |
Par conséquent, le Comité a estimé que cette partie de la communication était irrecevable ratione temporis en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وبناء عليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité a conclu que cette partie de la communication était irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | والخلاصة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
4.1 Dans une note verbale du 6 octobre 2008, l'État partie a affirmé que la communication était irrecevable. | UN | 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول. |
Le Comité a conclu que cette partie de la communication était irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | والخلاصة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
4.1 Dans une note verbale du 6 octobre 2008, l'État partie a affirmé que la communication était irrecevable. | UN | 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول. |
En conséquence, le Comité a estimé que la communication était irrecevable pour nonépuisement de toutes les voies de recours internes disponibles. | UN | ومن ثم، اعتبرت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Quatre membres du Comité ont joint une opinion dissidente aux conclusions du Comité car ils estimaient que la communication était irrecevable. | UN | وأرفق أربعة من أعضاء اللجنة رأياً معارضاً لرأي اللجنة لأنهم رأوا أن البلاغ غير مقبول. |
En conséquence, le Comité a décidé que cette partie de la communication était irrecevable. | UN | وعليه، فإن اللجنة قد قررت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول. |
Pour cette raison, le Comité a conclu que la communication était irrecevable ratione temporis. | UN | وفي ضوء ما سبق ذكره، رأت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني. |
Celuici a donc conclu que la communication était irrecevable. | UN | وعلى هذا استنتجت اللجنة أن البلاغ غير مقبول. |
Il a donc décidé qu'à cet égard, la communication était irrecevable ratione temporis. | UN | لذا قررت اللجنة، في هذا الصدد، بأن البلاغ غير مقبول من حيث الزمن، بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, cette partie de la communication était irrecevable pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم اتساقه مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
Vu les circonstances de l'espèce, cette partie de la communication était irrecevable. | UN | وفي هذه القضية فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول. |
L'État partie a affirmé que la communication était irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لجملة أسباب منها عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Il a donc estimé que cette partie de la communication était irrecevable ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Celuici a donc conclu que la communication était irrecevable. | UN | وبناء عليه، استنتجت اللجنة أن البلاغ غير مقبول. |
L'État partie réitérait que la communication était irrecevable en raison du manque d'épuisement des recours internes. | UN | وأكدت الدولة الطرف مجدداً أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4. Le 12 mai 2005, l'État partie a estimé que la communication était irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | 4- في 12 أيار/مايو 2005، أكدت الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Selon lui, le Comité aurait donc dû considérer que la communication était irrecevable. | UN | وعليه، يعتقد أنه كان ينبغي للجنة أن تعتبر القضية غير مقبولة. |