L'État partie contestait la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'avaient pas été épuisés; il considérait en outre que le requérant n'avait pas étayé ses griefs. | UN | واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد؛ كما اعتبرت أن صاحب الشكوى لم يدعم ادعاءاته بأدلة ثبوتية. |
Il a pris note de l'objection présentée par l'État partie quant à la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que Mmes Dayras et Zeghouani ne sont pas des victimes au sens de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | 10-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس أن السيدة دايراس والسيدة زغواني ليستا ضحيتين طبقا لمفهوم المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
4.1 Le 17 novembre 2005, l'État partie a contesté, à titre principal, la recevabilité de la communication au motif que toutes les procédures engagées contre l'auteur étaient encore en cours devant les juridictions internes. | UN | 4-1 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بحجة أن جميع الدعاوى المرفوعة ضد صاحب البلاغ لا تزال جارية في المحاكم المحلية. |
4.1 Le 17 novembre 2005, l'État partie a contesté, à titre principal, la recevabilité de la communication au motif que toutes les procédures engagées contre l'auteur étaient encore en cours devant les juridictions internes. | UN | 4-1 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بحجة أن جميع الدعاوى المرفوعة ضد صاحب البلاغ لا تزال جارية في المحاكم المحلية. |
7.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que toutes les voies de recours disponibles et efficaces n'ont pas été épuisées. | UN | 7-2 تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
9.3 En ce qui concerne la condition établie au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité prend note de ce que l'auteur a interprété les commentaires supplémentaires de l'État partie, datés du 25 janvier 2012, comme contestant la recevabilité de sa communication au motif que les recours internes n'avaient pas été épuisés. | UN | 9-3 وفيما يتعلق بالشرط الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بكون صاحب البلاغ فسّر تعليق الدولة الطرف الإضافي المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2012 على أنه يعترض على مقبولية البلاغ بناء على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4. Dans des notes verbales datées du 6 juin et du 31 juillet 2007, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication, au motif que l'auteur n'avait pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 4- بموجب مذكَّرتين شفويّتين مؤرَّختين 6 حزيران/يونيه و31 تموز/يوليه 2007، طعنت الدول الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها. |
4.1 Par une note verbale datée du 12 avril 2002, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication au motif que le conseil n'avait pas reçu des auteurs le pouvoir de présenter une communication en leur nom. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن أصحاب البلاغ لم يأذنوا للمحامي بتقديم بلاغ باسمهم. |
4. Dans des observations en date du 6 mai 2002, l'État partie conteste la recevabilité de la communication, au motif que l'auteur n'a pas épuisé toutes les voies de recours internes. | UN | 4- اعترضت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 2002 على مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
13.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les auteurs ne seraient pas < < victimes > > d'une violation présumée des droits de l'homme au sens de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | 13-2 وقد لاحظت اللجنة أن طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أن أصحاب البلاغ ليسوا " ضحايا " لانتهاك مزعوم لحقوق الإنسان ضمن مفهوم المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
7.5 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'a pas étayé les griefs qu'il tire du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte. | UN | 7-5 وتشير اللجنة إلى اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته بموجب المادتين 6 (الفقرة 1) و7 من العهد. |
7.5 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'a pas étayé les griefs qu'il tire du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte. | UN | 7-5 وتشير اللجنة إلى اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته بموجب المادتين 6 (الفقرة 1) و7 من العهد. |
6.2 L'État partie a contesté la recevabilité de la communication au motif que la < < même question > > a déjà été examinée par la Cour européenne des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne la plainte de l'auteur au titre de l'article 14, paragraphe 1, du Pacte. | UN | 6-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قد نظرت بالفعل في " المسألة نفسها " ولا سيما فيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
6.2 Le Comité a relevé que l'État partie avait contesté la recevabilité de la communication au motif que tous les recours internes disponibles et utiles n'avaient pas été épuisés. | UN | 6-2 ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بحجة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة لم تستنفد. |
6.2 Le Comité a relevé que l'État partie avait contesté la recevabilité de la communication au motif que tous les recours internes disponibles et utiles n'avaient pas été épuisés. | UN | 6-2 ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بحجة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة لم تستنفد. |
8.3 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés au sens du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ بحجة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في إطار ما هو منصوص عليه في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
7.2 Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que tous les recours disponibles et utiles n'ont pas été épuisés. | UN | 7-2 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة. |
[7.2] Le Comité note que l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que tous les recours disponibles et utiles n'ont pas été épuisés. | UN | [7-2] تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطعن في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة. |
9.3 En ce qui concerne la condition établie au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité prend note de ce que l'auteur a interprété les commentaires supplémentaires de l'État partie, datés du 25 janvier 2012, comme contestant la recevabilité de sa communication au motif que les recours internes n'avaient pas été épuisés. | UN | 9-3 وفيما يتعلق بالشرط الوارد في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحيط اللجنة علماً بكون صاحب البلاغ فسّر تعليق الدولة الطرف الإضافي المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2012 على أنه يعترض على مقبولية البلاغ بناء على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 Dans une réponse datée du 13 juin 2003, l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que les recours internes n'ont pas été épuisés et que les allégations du requérant ne sont pas étayées. | UN | 4-1 في 13 حزيران/يونيه 2003، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بالاستناد إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وانعدام الأدلة التي تدعم ادعاءات صاحب الشكوى. |