Annexes pour lesquelles la communication des données est exigée | UN | المرفقات التي يتطلب الأمر إبلاغ البيانات بشأنها |
Obligations en matière de communication des données et mesures de réglementation applicables aux groupes de substances des annexes | UN | المجموعات بالمرفقات التي تنطبق عليها متطلبات إبلاغ البيانات وتدابير الرقابة |
La communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques reste valable, mais les tableaux comprenant la totalité des analyses chimiques devraient être communiqués sous forme numérique. | UN | وما زال الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات استنادا إلى الإحصاءات ساري المفعول، ولكن ينبغي أن تقدم الجداول المشفوعة بتحاليل كيميائية كاملة في شكل رقمي. |
Elle a par ailleurs participé au Groupe consultatif pour la communication des données de la CPANE. | UN | وشاركت كذلك في الفريق الاستشاري المعني بإبلاغ البيانات التابع للجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
Les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : | UN | وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي: |
Il est supposé que ce déclin est dû en partie à la fermeture de certaines stations mais il pourrait également s'expliquer par des retards dans la communication des données. | UN | ومع افتراض أن هذا التراجع يعود في جزء منه إلى إغلاق المحطات، إلا أن من أسبابه أيضاً ما يرجع إلى حالات التأخير في تقديم البيانات. |
M. González a souligné l'importance à cet égard d'une communication des données en temps voulu. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية إبلاغ البيانات في الوقت المناسب. |
Tableau 12 : Respect des délais en matière de communication des données et complétude des données | UN | الجدول 12: الدقة الزمنية في إبلاغ البيانات واكتمالها |
Examen des questions concernant le respect du Protocole découlant du rapport sur la communication des données | UN | سابعاً - بحث قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات ألف - إبلاغ البيانات |
communication des données : 181 des 197 Parties ont communiqué leurs données | UN | إبلاغ البيانات: تم إبلاغ البيانات من قبل 181 من بين 197 طرفاً |
communication des données : 182 des 197 Parties ont communiqué leurs données | UN | إبلاغ البيانات: تم إبلاغ البيانات من قبل 182 من بين 197 طرفاً |
L'annexe II résume les principales obligations en matière de communication des données et autres obligations découlant du Protocole et de ses amendements. | UN | ويلخِّص المرفق الثاني الإبلاغ عن البيانات الأساسية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته. |
L'annexe II résume les principales obligations en matière de communication des données et autres obligations découlant du Protocole et de ses amendements. | UN | ويلخِّص المرفق الثاني الإبلاغ عن البيانات الأساسية والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته. |
Le premier projet de décision, qui portait sur la communication des données, invitait instamment ces quatre Parties à communiquer au plus vite les données requises. | UN | ويعالج مشروع المقرر الأول مسألة الإبلاغ عن البيانات وتحث تلك الأطراف الأربع على إبلاغ البيانات المطلوبة بأسرع ما يمكن. |
Le tableau 3 ci-dessous résume les obligations en matière de communication des données ainsi que les mesures de réglementation découlant des divers Amendements au Protocole. | UN | 7 - يلخص الجدول 3 أدناه المتطلبات المتعلقة بإبلاغ البيانات والتدابير الرقابية المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول. |
7. Le tableau 3 ci-dessous résume les obligations en matière de communication des données ainsi que les mesures de réglementation découlant des divers Amendements au Protocole. | UN | 7 - يلخص الجدول 3 المتطلبات المتعلقة بإبلاغ البيانات والتدابير الرقابية المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول. |
Les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : | UN | وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي: |
Le Président du Comité a souligné à quel point la communication des données au plus tôt facilitait la tâche du Comité et a encouragé toutes les Parties à suivre cette pratique à l'avenir. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
La section V fait le point de l'état d'avancement de la communication des données de la comptabilité nationale conformément au SCN 1993. | UN | ويتناول الفرع الخامس حالة الإبلاغ عن بيانات الحسابات القومية وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Le tableau 4 résume les principales obligations, notamment en matière de communication des données, découlant du Protocole et de ses Amendements. | UN | 8 - ويقدم الجدول 4 موجزاً لأهم الالتزامات المتعلقة بتقديم البيانات والالتزامات الأخرى بموجب البروتوكول وتعديلاته. |
De plus, il devrait être relativement facile d'établir une procédure simple et peu onéreuse de communication des données. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُفترض أن يكون من السهل نسبياً وضع إجراءات بسيطة ومنخفضة التكلفة لإبلاغ البيانات. |
La section IV présente brièvement les activités des membres du Groupe de travail et des commissions régionales tandis que la section V fait le point de l'état d'avancement de la communication des données de la comptabilité nationale conformément au SCN 1993. | UN | وترد لمحة عامة عن أنشطة أعضاء الفريق العامل واللجان الإقليمية في الفرع رابعا، في حين يبين الفرع خامسا حالة إبلاغ بيانات الحسابات القومية استنادا إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Réglementation de la production et de la consommation des substances des groupes I et II de l'Annexe A (chlorofluorocarbones (CFC) et halons), et communication des données | UN | الإبلاغ عن إنتاج واستهلاك المواد المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات) ومراقبة إنتاجها واستهلاكها |
À la suite de la signature d’un accord entre le Gouvernement kényen et le PNUE en avril 1998, le système Mercure a été mis en service à Nairobi pour ce qui est de la communication des données. | UN | بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ٨٩٩١، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي. |
De fait, les États sont souverains et la communication des données nécessaires aux activités internationales d'évaluation des forêts n'est pas leur unique priorité. | UN | إن البلدان لها سيادتها ولديها أولويات بخلاف إبلاغ المعلومات لﻷنشطة الدولية لتقييم الغابات. |
Peut—être serait—il nécessaire de préciser les méthodes à appliquer pour ces catégories et de donner des directives plus détaillées pour la communication des données correspondantes. | UN | وهناك تفسير ممكن وهو أن المبادئ التوجيهية والمنهجيات المتعلقة باﻹبلاغ عن هذين القطاعين تحتاج إلى المزيد من التحسين. |
En conséquence, le Secrétariat avait enregistré le chiffre de zéro dans les espaces appropriés des rapports sur la communication des données et avait envoyé ces rapports à la Partie pour que celle-ci confirme leur exactitude. | UN | وبناء عليه فإنها أدخلت صفرا في الأماكن الملائمة في تقارير البيانات وأرسلت تلك البيانات إلى الطرف لتأكيد صحتها. |
Ce système de collecte et de communication des données permet de se faire une idée plus nette de l'impact sur la violence familiale au niveau du Service de santé national. | UN | وهذا يساعد في جمع البيانات وإعداد التقارير لإعطاء صورة أوضح عن تأثير العنف المنزلي على دائرة الصحة الوطنية. |