"communication et de sensibilisation" - Traduction Français en Arabe

    • بالاتصالات والتواصل
        
    • الاتصالات والتوعية
        
    • التواصل والتوعية
        
    • للاتصالات والتوعية
        
    • والاتصالات والتوعية
        
    • الاتصالات والتواصل
        
    • الدعوة وحشد التأييد
        
    • الاتصالات والدعوة
        
    • للاتصالات والدعوة
        
    • مجال الدعوة والتوعية
        
    • اتصالات ودعوة
        
    • بالاتصالات والتوعية
        
    • للاتصالات والتواصل
        
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie de communication et de sensibilisation UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie de communication et de sensibilisation UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    À cette fin, le Fonds s'est attaché à intégrer ses activités de communication et de sensibilisation. UN ومن أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية، ركز الصندوق على إدماج الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الاتصالات والتوعية.
    Il faudra pour cela renforcer les initiatives de communication et de sensibilisation dans les pays dans lesquels opèrent des missions de maintien de la paix et les activités de communication auprès des médias. UN وسيتم ذلك من خلال تعزيز التواصل والتوعية في البلدان المضيفة والاتصال بوسائط الإعلام.
    Faisant faire des campagnes de communication et de sensibilisation sur les instruments en place concernant la question de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes; UN ○ تعزيز شن حملات للاتصالات والتوعية بشأن الصكوك القائمة المتعلقة بمسألة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة؛
    Cette aide a servi à financer des programmes d'information, de communication et de sensibilisation; la diffusion de mesures et de dispositifs de prévention, dont les règles d'hygiène de base, ainsi que l'utilisation de moustiquaires traitées et d'insecticides. UN وأنفقت هذه الأموال على تمويل برامج المعلومات والاتصالات والتوعية ونشر التدابير والآليات الوقائية، بما في ذلك الممارسات الأساسية للنظافة الصحية وزيادة استخدام الناموسيات المعالجة وبمبيدات الحشرات.
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation dans la région africaine. UN وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا.
    Stratégie de communication et de sensibilisation UN الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    A. Stratégies de communication et de sensibilisation UN ألف - الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    a) Stratégie de communication et de sensibilisation UN (أ) الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    Il a également intensifié ses activités de communication et de sensibilisation en vue d'atteindre un plus grand nombre d'acteurs dans la région. UN وعزز المركز الجهود المبذولة في مجال الاتصالات والتوعية من أجل إشراك مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة في المنطقة على نحو أفضل.
    Le renforcement des capacités des acteurs en termes de stratégie de communication et de sensibilisation pour un changement de comportement; UN تعزيز قدرات الجهات الفاعلة فيما يتعلق باستراتيجية الاتصالات والتوعية من أجل إحداث تغيير في السلوك؛
    Il a aussi évoqué certains phénomènes tels que la rupture de poches glaciaires, ainsi que la façon dont son organisation élaborait et exécutait des activités de communication et de sensibilisation pour les communautés des zones concernées. UN وتناول أيضاً ظواهر محددة مثل فيضانات البحيرات الجليدية وخبرات المركز في تصميم أنشطة التواصل والتوعية وتنفيذها لصالح المجتمعات المحلية في تلك المناطق.
    L'information sur la mission de l'Organisation et son impact sur la société constitue une autre composante clef de la politique de communication et de sensibilisation menée par le CERN. UN وتشكل المعلومات المتعلقة بمهمة المنظمة وأثرها على المجتمع عنصرا أساسيا آخر لسياسة التواصل والتوعية التي تنتهجها المنظمة.
    Un projet de plan de communication et de sensibilisation du Conseil électoral permanent a été élaboré, et devait encore être adopté à la fin de l'exercice considéré. UN من خلال إعداد مشروع خطة للاتصالات والتوعية للمجلس الانتخابي الدائم، وهي لم تعتمد بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Une stratégie d'information, de communication et de sensibilisation plus efficace doit être conçue et appliquée aux niveaux national, régional et international pour mobiliser les énergies en faveur de la mise en œuvre du Pacte de stabilité, sécurité de développement. UN وثمة حاجة إلى وضع استراتيجية جيدة بشأن المعلومات والاتصالات والتوعية وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من أجل حشد التأييد لتنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية.
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation pour la haute mer. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    Les deux organismes devraient s'efforcer d'améliorer les fonctions de communication et de sensibilisation, tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'extérieur. UN وينبغي أن يعمل كلاهما على تحسين مهام الدعوة وحشد التأييد في داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    Il a estimé, en outre, qu'il y avait lieu d'accroître la représentation politique des peuples autochtones et leur participation à la prise de décisions, et reconnu l'importance des activités de communication et de sensibilisation dans l'élimination de la pauvreté en milieu rural. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى زيادة التمثيل السياسي للشعوب الأصلية وإشراكها في عمليات اتخاذ القرار. وجرى الاعتراف أيضاً بأهمية أنشطة الاتصالات والدعوة في القضاء على الفقر في الأرياف.
    Des partenariats essentiels ont été établis avec les médias au Ghana grâce au Réseau national de communication et de sensibilisation des médias. UN وتم تشكيل شراكات رئيسية مع وسائط الإعلام في غانا عن طريق الشبكة الوطنية للاتصالات والدعوة.
    Le nouveau comité, dont les membres seront nommés au deuxième semestre de 2013 ou au début de 2014, devrait jouer un rôle de communication et de sensibilisation plus actif. UN وستُنشأ لجنة جديدة في النصف الثاني من عام 2013 أو في مطلع عام 2014، ومن المتوقع أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في مجال الدعوة والتوعية.
    Le Secrétaire général doit veiller à ce que des activités systématiques de communication et de sensibilisation soient menées dans le but d'informer le personnel, ainsi que les États Membres et le public, en ce qui concerne les progrès réalisés par l'Organisation dans ses efforts visant à: UN ينبغي أن يضمن الأمين العام الاضطلاع بأنشطة اتصالات ودعوة منهجية لإحاطة الموظفين والدول الأعضاء والجمهور بالتقدم المحرز في الجهود التي تبذلها المنظمة لتحقيق ما يلي:
    L'activité prévoit aussi la création et l'actualisation régulière d'une base de données, ainsi que l'intégration des politiques de communication et de sensibilisation et un appui à ces dernières. UN ويستلزم هذا أيضاً وضع وحفظ قاعدة بيانات بالمعلومات وإدراج ودعم السياسات الخاصة بالاتصالات والتوعية.
    c) Un projet de stratégie de communication et de sensibilisation, élaboré par le secrétariat sous la supervision du Bureau et en collaboration avec le Groupe d'experts multidisciplinaire. UN (ج) مشروع استراتيجية للاتصالات والتواصل وضعته الأمانة بإشراف من المكتب وبالتعاون مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus