Des cours ont également été dispensés dans les domaines des communications radio et de la mécanique automobile. | UN | كما قُـدم تدريب على الاتصالات اللاسلكية وإصلاحات المركبات. |
Les communications radio sont considérées comme des normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | وتعتبر الاتصالات اللاسلكية من متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Selon d'autres déclarations, cependant, les communications radio avaient été enregistrées, mais l'enregistrement avait été effacé. | UN | بيد أن إفادات أخرى توحي بأن الاتصالات اللاسلكية سُجّلت ثم مُسحت. |
:: Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio composées de 69 répéteurs et émetteurs à haute fréquence, de 13 à très haute fréquence (VHF) et de 9 stations mobiles (UHF), et de 1 900 postes portatifs (TETRA) | UN | :: دعم وصيانة أجهزة إعادة إرسال وأجهزة إرسال منها 69 عالية التردد، و 13 عالية التردد جدا (VHF) و 9 ذات ترددات فوق العالية (UHF)، و 900 1 جهاز لاسلكي تعمل بواسطة نظام التتبع الأرضي اللاسلكي " تيترا TETRA " . |
J'ai essayé, mais les communications radio sont touchées aussi. | Open Subtitles | حاولت ، ولكن الاتصالات اللاسلكية تتأثر كذلك |
Pour accroître la fréquence des communications radio dans les régions où des incidents violents risquaient de se produire, deux hélicoptères légers équipés de répéteurs radio étaient prêts à pallier les défaillances éventuelles du matériel au sol. | UN | ولتعزيز الاتصالات اللاسلكية في المناطق التي يحتمل حدوث عنف فيها، جهزت طائرتا هليكوبتر خفيفتان بأجهزة تقوية، واستخدمتا كتوصيلات منقولة جوا في حالة تعطل اﻷجهزة اﻷرضية. |
Ce rapport contenait aussi des vidéos de reconstitutions, les faits enregistrés par le système informatique de la police, les enregistrements des communications radio de la police, des photos aériennes, des enregistrements d'auditions et des pièces connexes. | UN | وشمل أيضاً فيديو يصور إعادة التمثيل خطوة بخطوة، والأحداث المسجلة على أنظمة الحاسوب لدى الشرطة، وتسجيلات الاتصالات اللاسلكية للشرطة، وصوراً جوية، وتسجيلات للمقابلات، وأحرازاً ذات صلة. |
6. Examiner les communications radio et téléphoniques entre les contrôleurs du trafic aérien du Centre de contrôle du trafic aérien de Dnepropétrovsk avec : | UN | 6 - فحص الاتصالات اللاسلكية والهاتفية لمراقبي الحركة الجوية في مركز مراقبة الحركة الجوية في دنيبروبيتروفسك: |
Selon la Division de la production terrestre, pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, de nombreux navires de guerre sont entrés dans le golfe Persique et le volume des communications radio dans la région a augmenté dans des proportions considérables. | UN | وتقول شعبة الإنتاج البري إنه أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت دخلت عدة سفن حربية الخليج الفارسي، وزاد حجم الاتصالات اللاسلكية في المنطقة زيادة كبيرة. |
L'Opération a sécurisé ses communications radio en renforçant les systèmes de radiocommunication ultra-haute fréquence à Al-Fasher, El Geneina, Nyala et Zalengei. | UN | وقدمت العملية المختلطة الاتصالات اللاسلكية الآمنة على مستوى البعثة من خلال تعزيز اتصالات نظم خطوط الربط اللاسلكي بالموجات فائقة التردد داخل الفاشر والجنينة ونيالا وزالنجي. |
27. On a besoin de matériel à haute fréquence pour les communications radio à longue distance avec les secteurs que traversent les convois humanitaires et avec les quartiers généraux du Commandement et de bataillon, et pour assurer la liaison avec les observateurs militaires et le personnel d'appui. | UN | ٢٧ - والمطلوب معدات ذات تردد عال لتوفير الاتصالات اللاسلكية البعيدة المدى بين القطاعات والقوافل اﻹنسانية ومقار القيادة والسرايا وتأمين الاتصال مع المراقبين العسكريين وموظفي الدعم. |
Elle avait été créée en 1979 pour développer les communications radio et chercher une utilisation efficace des ondes radio dans l'espace en contrôlant la position, l'altitude, etc., des satellites de communication et de radiodiffusion et en utilisant efficacement les moyens de télécommunication installés sur ces satellites. | UN | وقد أنشئت هذه الشركة عام ٩٧٩١ لكي تطور الاتصالات اللاسلكية وتسعى الى تحقيق الاستخدام الفعال للموجات اللاسلكية في الفضاء ، وذلك بمراقبة موقع سواتل الاتصالات والبث ووضعها الاتجاهي واستخدام مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية المركبة على تلك السواتل استخداما فعالا . |
b) La salle radio est essentiellement chargée de maintenir en permanence les communications radio. | UN | (ب) غرفة اللاسلكي، وتضطلع بالمسؤولية أساسا عن إجراء الاتصالات اللاسلكية على مدار ساعات وأيام الأسبوع. |
e) La salle radio est chargée de maintenir en permanence les communications radio. | UN | (هـ) غرفة اللاسلكي، وتضطلع بالمسؤولية عن إجراء الاتصالات اللاسلكية على مدار ساعات وأيام الأسبوع. |
Le Groupe des communications radio assurera les communications avec toutes les entités des Nations Unies, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept, et fera office de centre névralgique en cas de communications d'urgence. | UN | 208 - وستوفر وحدة الاتصالات اللاسلكية الاتصالات على مدار الساعة لجميع كيانات الأمم المتحدة، وستكون المركز الرئيسي في حالة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio HF/VHF composé de 55 répéteurs VHF, de 4 207 appareils de radiotéléphonie VH/UHF portables et fixes dans l'ensemble de la zone d'opérations de la MINUL, pour assurer un taux de disponibilité supérieur à 99,95 % (4,4 heures d'indisponibilité par an) | UN | تشغيل ودعم وصيانة نظام لاسلكي يعمل بالتردد العالي/التردد العالي جداً، و 55 من أجهزة إعادة الإرسال العاملة بالتردد العالي جداً، و 207 4 جهاز اتصال لاسلكي يعمل بالتردد العالي جداً/التردد فوق العالي تشمل أجهزة محمولة وأجهزة قاعدية في كافة أنحاء منطقة عمليات البعثة مع تحقيق نسبة توافر تتجاوز 99.95 في المائة (تبلغ مدة عدم التوافر 4.4 ساعات/السنة) |
Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio HF/VHF composé de 55 répéteurs VHF, et de 4 207 appareils de radiotéléphonie VH/UHF portables et fixes dans l'ensemble de la zone d'opérations de la MINUL, pour assurer un taux de disponibilité supérieur à 99,95 % (4,4 heures d'indisponibilité par an) | UN | تشغيل ودعم وصيانة نظام لاسلكي يعمل بالتردد العالي/التردد العالي جدا، ويتألف من 55 من أجهزة إعادة الإرسال العاملة بالتردد العالي جدا، و 207 4 أجهزة اتصال لاسلكية تعمل بالتردد العالي جدا/التردد فوق العالي تشمل أجهزة محمولة وأجهزة قاعدية في كافة أنحاء منطقة عمليات البعثة مع تحقيق نسبة توافر تتجاوز 99.95 في المائة (تبلغ مدة عدم التوافر 4.4 ساعات/السنة) |
Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio HF/VHF composé de 53 répéteurs VHF, et de 4 207 appareils de radiotéléphonie VH/UHF portables et fixes dans l'ensemble de la zone d'opérations de la MINUL, pour assurer un taux de disponibilité supérieur à 99,95 % (4,4 heures d'indisponibilité par an) | UN | تشغيل ودعم وصيانة نظام لاسلكي يعمل بالتردد العالي/التردد العالي جدا، ويتألف من 53 من أجهزة إعادة الإرسال العاملة بالتردد العالي جدا، و 207 4 أجهزة اتصال لاسلكية تعمل بالتردد العالي/التردد العالي جدا تشمل أجهزة محمولة باليد وأجهزة قاعدية وأجهزة منقولة في كافة أنحاء منطقة عمليات البعثة مع تحقيق نسبة توافر تتجاوز 99.95 في المائة (تبلغ مدة عدم التوافر 4.4 ساعات/السنة) |
Ils disposent en général à cet effet d'un réseau principal et d'un réseau auxiliaire de communications radio. | UN | ويجري عادة تلبية هذا الاحتياج من خلال استخدام شبكات الاتصال اللاسلكي الأساسية والاحتياطية. |
222. En plus du réseau principal qui sert aux communications par téléphone et à la transmission de télécopies et de données, des communications radio bidirectionnelles sont assurées par la Section des communications. | UN | ٢٢٢ - وبالاضافة الى الشبكة الرئيسية التي تنقل المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس، وحركة البيانات، يوفر قسم الاتصالات التابع للقوة، اتصالات لاسلكية ذات اتجاهين. |
Il faudra dans ce domaine à la communauté internationale des garanties pour le libre accès à toutes les régions de la République fédérale de Yougoslavie, les autorisations d'entrée des marchandises, les systèmes de distribution et la sécurité des fonctionnaires des organismes, et tout spécialement pour les communications radio. | UN | وسيحتاج المجتمع الدولي في هذا الصدد إلى ضمانات فيما يتعلق بحرية الوصول إلى جميع المناطق داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتخليص السلع، وآليات التوزيع، وتوفير اﻷمن لموظفي الوكالات، وبخاصة فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية عن طريق الراديو. |
Les ondes VLF étaient réfléchies par l'ionosphère, ce qui permettait les communications radio au-delà de l'horizon et malgré la courbure terrestre. | UN | فالترددات الراديوية الطويلة الموجة جداً (أي ذات الترددات المنخفضة جداً) ترتد من الغلاف المتأيّن فتسمح بالاتصالات الراديوية عبر الأفق وحول منحنى الأرض. |