Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Il devrait être communiqué aux États Membres en vue d'un examen éventuel lors de la Conférence générale | UN | وينبغي تعميمه على الدول الأعضاء بغية اتاحة الامكانية لكي ينظر فيه المؤتمر العام في دورته المقبلة. |
Un document décrivant en détail les dispositions de contrôle que la FORPRONU propose, telles qu'elles ont été approuvées par le commandant de la Force, a déjà été communiqué aux parties pour leur montrer comment le libre passage sera garanti sur cette route; ce document est joint en annexe. | UN | وترد ملحقة بهذا التوضيح في المرفق الثاني ورقة تصف الترتيبات المفصلة التي أقرها قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وتقترح القوة من خلالها مراقبة الطريق، وقد تم بالفعل تعميمها على اﻷطراف لكي تبين الطريقة التي ستكفل بها حرية المرور على طول الطريق. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte du communiqué aux membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذا البيان على أعضاء مجلس الأمن. |
Il demande par ailleurs qu'il soit rendu compte de toute entorse à cette exigence et qu'un calendrier de traduction précis soit communiqué aux États Membres. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا تدارك أي مخالفة لذلك ووضع جدول زمني محدد للترجمة وإطلاع الدول الأعضاء عليه. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع()مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux Parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ أطراف الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification dépositaire datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification dépositaire datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار موجه من الوديع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification dépositaire datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux Parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification dépositaire datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته الوديع، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux Parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil économique et social, dans une notification dépositaire datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار موجه من الوديع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué aux Parties à la Convention le texte de la décision 2009/250 du Conseil, dans une notification de dépôt datée du 30 juillet 2009. | UN | وقام الأمين العام، بصفته وديع الاتفاقية، بإبلاغ الأطراف في الاتفاقية بنص مقرر المجلس 2009/250 في إخطار إيداع() مؤرخ 30 تموز/يوليه 2009. |
Un rapport sur de telles visites devrait alors être rédigé par le membre du Conseil d'administration concerné et communiqué aux autres membres de celui-ci. Il a été recommandé qu'un montant de 16 000 dollars soit réservé à cet effet. | UN | وينبغي لأي تقرير يقدم عن زيارة من هذا القبيل أن يضعه عضو المجلس ويتم تعميمه على أعضائه الآخرين ولهذا الغرض تمت التوصية برصد مبلغ 000 16 دولار. |
Un avis de vacance de poste de juge a été largement diffusé, ayant notamment fait l'objet d'insertions dans des grands titres, été communiqué aux États Membres, diffusé sur le site Internet de l'ONU et envoyé à l'ensemble des équipes de pays des Nations Unies et des centres d'information des Nations Unies pour plus large diffusion. | UN | وتم تعميم إعلان عن الشواغر في وظائف القضاة على نطاق واسع، حيث اتخذت خطوات من بينها نشر الإعلان في وسائط الإعلام الرئيسية، وإرساله إلى الدول الأعضاء، ونشره على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وإرساله إلى جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومكاتبها الإعلامية لمواصلة تعميمه على المستوى المحلي. |
C'est pourquoi celuici mène depuis plusieurs années une réflexion dont l'aboutissement est le document intitulé " Plan d'action " qui a été communiqué aux représentants. | UN | ولهذا فهي تخوض منذ سنوات عديدة، نقاشاً أثمر الوثيقة المعنونة " خطة العمل " التي جرى تعميمها على ممثلي الدول. |
Un projet de directives concernant la démarcation a été rédigé au début de juin, puis communiqué aux parties aux fins d'observations. | UN | 7 - وجرى إعداد توجيهات ترسيم الحدود في شكل مشروع في أوائل حزيران/يونيه وجرى تعميمها على الطرفين للتعليق عليها. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer comme document le texte du présent communiqué aux membres du Conseil de sécurité, pour information et suite à donner, le cas échéant. | UN | وتبعا لذلك، أرجو ممتنا تعميم هذا البيان على أعضاء مجلس الأمن باعتباره وثيقة من وثائق المجلس، للاطلاع عليها واتخاذ إجراء بشأنها، حسب الاقتضاء. |
Il demande en outre que le Département lui rende compte de toute entorse à cette exigence et qu'un calendrier de traduction précis soit communiqué aux États Membres. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أيضا تدارك أي مخالفة لذلك ووضع جدول زمني محدد للترجمة وإطلاع الدول الأعضاء عليه. |
e) Prie le Secrétaire général d'établir, en consultation avec les États Membres, un document d'information pour la réunion de haut niveau, qui sera communiqué aux participants au mois de juin 2011 au plus tard; | UN | (هـ) تطلب من الأمين العام أن يعد ورقة معلومات أساسية لعرضها على الاجتماع الرفيع المستوى، بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ على أن تكون الوثيقة متاحة في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2011؛ |