"communiqué de nairobi" - Traduction Français en Arabe

    • بلاغ نيروبي
        
    • بيان نيروبي
        
    • ببلاغ نيروبي
        
    Des délégués du CNDP y fréquentent régulièrement certaines ambassades, en dépit du communiqué de Nairobi dans lequel le Gouvernement rwandais s'est engagé à empêcher les membres du CNDP de pénétrer dans le pays et d'en sortir; UN كما أن مندوبي المؤتمر يعقدون اجتماعات منتظمة مع موظفي السفارات هناك، مع أن حكومة رواندا تعهدت بموجب بلاغ نيروبي بمنع دخول أعضاء المؤتمر إلى أراضيها وخروجهم منها؛
    Il a informé le Conseil que l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Olusegun Obasanjo, retournerait dans la région pour aborder le problème du maintien de la présence des groupes armés et assurer le suivi du communiqué de Nairobi. UN وقام بإبلاغ أبلغ المجلس بأن أولوسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة لمعالجة استمرار وجود الجماعات المسلحة هناك وللمتابعة بشأن بلاغ نيروبي.
    Il a informé le Conseil que l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Olesegun Obasanjo, devait se rendre de nouveau dans la région à la fin de la semaine pour s'occuper du problème de la présence constante de groupes armés rwandais et donner suite au communiqué de Nairobi. UN وأبلغ المجلس بأن أوليسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة في نهاية الأسبوع لمعالجة مسألة استمرار وجود الجماعات المسلحة الرواندية فيها ولمتابعة بلاغ نيروبي.
    Le communiqué de Nairobi sur le Soudan a été distribué aux membres du Conseil par le Kenya, qui est chargé de faciliter les pourparlers. UN وقامت كينيا بوصفها الوسيط في المحادثات بتعميم بيان نيروبي بشأن السودان على أعضاء المجلس.
    Cependant, la mise en œuvre du plan dans le cadre du communiqué de Nairobi a été perturbée par la crise dans le Nord-Kivu. UN بيد أن الأزمة التي نشبت في مقاطعة كيفو الشمالية تسببت في إعاقة تنفيذ الخطة، التي أعدت في إطار بيان نيروبي.
    Les discussions ont permis de dégager un accord sur une feuille de route dans laquelle le FDLR-RUD et le RPR ont reconnu que le communiqué de Nairobi constituait un cadre approprié pour le rapatriement paisible de leurs combattants et confirmé leur soutien au désarmement volontaire, au rapatriement ou à la réinstallation dans des conditions de sécurité garanties par le Gouvernement congolais et la communauté internationale. UN وأمنت المناقشات الاتفاق على خريطة طريق تقر فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - اتحاد التجمع من أجل الوحدة والديمقراطية والتجمع الشعبي الرواندي ببلاغ نيروبي بوصفه إطار عمل مناسبا لإعادة مقاتليهم إعادة سلمية إلى الوطن، وأكدت التزام هذه الحركات بأن تقبل طوعا نزع سلاحها وإعادتها إلى الوطن أو نقلها إلى مكان آخر في إطار ضمانات أمنية من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي.
    Quelques progrès encourageants ont été accomplis dans la mise en œuvre du communiqué de Nairobi. UN 13 - أحرز بعض التقدم المشجع في تنفيذ بلاغ نيروبي.
    < < Le Conseil encourage les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles ont pris dans le communiqué de Nairobi et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. UN " ويشجع المجلس سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في بلاغ نيروبي على نحو تام ومواصلة التعاون من أجل حل شواغلها المشتركة بشأن الأمن.
    Le communiqué de Nairobi a donné lieu à un regain d'intérêt pour le désarmement, la démobilisation, la réintégration et la réinstallation ou le rapatriement (DDRRR), dont est tributaire, pour une bonne part, la réalisation des critères définis dans mon précédent rapport. UN 14 - وأدى بلاغ نيروبي إلى تجدد التركيز على عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن، مما يعد خطوة مهمة نحو تحقيق النقاط المرجعية المبينة في تقريري السابق.
    Le Groupe conjoint de suivi, créé en application du communiqué de Nairobi au niveau des envoyés spéciaux et des groupes de travail, a continué à aider les parties à mettre en œuvre le communiqué de Nairobi. UN 14 - وواصل فريق الرصد المشترك، الذي تم إنشاؤه بعد صدور بلاغ نيروبي على مستوى المبعوثين وفرق العمل، مساعدة الأطرف على تنفيذ بلاغ نيروبي.
    Le mandat du général Baril était axé sur l'examen de la stratégie de la composante militaire de la MONUC et des capacités dont elle disposait pour appuyer la mise en œuvre du communiqué de Nairobi et des Actes d'engagement, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle apporte aux FARDC et les opérations qu'elle entreprend conjointement avec celles-ci. UN وركّز الجنرال باريل، في إطار ولايته، على استعراض استراتيجية وقدرة العنصر العسكري في البعثة على دعم تنفيذ بلاغ نيروبي وبيانات الالتزام، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والعمليات التي تضطلع بها على نحو مشترك مع هذه القوات.
    La mise en œuvre du communiqué de Nairobi (2007), qui énonçait les mesures à prendre pour régler le problème de la présence du FDLR dans l'est du pays, a elle aussi marqué le pas. UN 22 - تعثر أيضا تنفيذ بلاغ نيروبي لعام 2007، الذي حدد التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل التصدي لاستمرار وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les uniformes provenaient des États-Unis et les autorités rwandaises se sont acquittées des obligations prévues par les accords bilatéraux découlant du communiqué de Nairobi en arrêtant le suspect et en informant la communauté internationale et le Groupe d'experts sans attendre d'y être conviées. UN وكان منشأ الألبسة العسكرية الولايات المتحدة، ووفت حكومة رواندا بالتزامها عملا بالاتفاقات الثنائية المبرمة في إطار بلاغ نيروبي عن طريق توقيف المشبوه والمبادرة طوعا إلى إطلاع المجتمع الدولي وفريق الخبراء على ذلك.
    Il existe désormais une possibilité réelle d'atteindre les principaux objectifs définis dans le communiqué de Nairobi du 9 novembre 2007 et dans les Actes d'engagement de la Conférence de Goma du 23 janvier 2008. UN وباتت هناك إمكانية حقيقية للتنفيذ الكامل للأهداف الرئيسية المبينة في بلاغ نيروبي المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 والالتزام الذي تمخض عنه مؤتمر غوما المعقود في 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Conseil encourage les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles ont pris dans le communiqué de Nairobi et à poursuivre leur coopération en vue de résoudre leurs problèmes de sécurité communs. UN " ويشجع مجلس الأمن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بلاغ نيروبي تنفيذا تاما، ومواصلة التعاون على حل شواغلهما الأمنية المشتركة.
    Le communiqué de Nairobi de novembre 2007 vise à régler le problème que posent les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), tandis que les Actes d'engagement signés à Goma en janvier 2008 constituent un processus politique global pour le Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) de Laurent Nkunda et d'autres groupes armés du Nord et du Sud-Kivu. UN ويسعى بلاغ نيروبي المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لمعالجة مسألة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، في حين توفّر بيانات الالتزامات، الموقعة في غوما في كانون الثاني/يناير 2008، عملية سياسية شاملة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الذي يتزعمه نكوندا ولسائر الجماعات المسلحة من شمال كيفو وجنوبها.
    Le Conseil engage instamment les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à s'efforcer d'urgence de régler leurs différends, notamment grâce à la réactivation du Mécanisme conjoint de vérification, et leur demande d'appliquer intégralement le communiqué de Nairobi. UN " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا إلى الشروع على وجه السرعة في بذل الجهود لتسوية خلافاتهما، بما في ذلك من خلال تفعيل آلية التحقق المشتركة، ويدعوهما إلى تنفيذ بلاغ نيروبي على نحو تام.
    Le résultat supérieur aux prévisions est attribuable aux suites données au communiqué de Nairobi et à la relance de processus de pays engagé avec l'Armée de résistance du Seigneur. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى متابعة بيان نيروبي وتنشيط جهود عملية السلام مع جيش الرب للمقاومة
    Les Gouvernements congolais et rwandais sont engagés à continuer de respecter les engagements qu'ils ont pris au titre du communiqué de Nairobi de veiller à ce que toutes les conditions soient en place pour permettre à ce processus de progresser. UN وتشجَّع حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على المضي في الوفاء بما التزمتا به في بيان نيروبي لضمان توافر جميع الشروط اللازمة لتقدم هذه العملية.
    Les membres du Conseil ont encouragé les autorités de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda à honorer pleinement les engagements qu'elles avaient pris dans le communiqué de Nairobi, et réitéré leur plein soutien à la MONUC. UN وشجع أعضاء المجلس سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بيان نيروبي بالكامل، وتأكيد دعمهما الكامل لبعثة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus