"communiqué ministériel" - Traduction Français en Arabe

    • البيان الوزاري
        
    • البلاغ الوزاري
        
    • الإعلان الوزاري
        
    • إعلان وزاري
        
    • بيان وزاري
        
    Principales recommandations du communiqué ministériel UN التوصيات الرئيسية الواردة في البيان الوزاري
    Le communiqué ministériel peut être consulté sur le site Web de l'Organisation. www.unesco.org. UN ويمكن العثور على البيان الوزاري على موقع اليونيسكو على شبكة الويب: www.unesco.org.
    II. Suite donnée au communiqué ministériel relatif à l’accès aux marchés UN ثانيا - تنفيذ البيان الوزاري المتعلق بالوصول إلى اﻷسواق
    Rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du communiqué ministériel du débat de haut niveau tenu par le Conseil à sa session de fond de 1999 UN تقرير مرحلي عن تنفيذ البلاغ الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 1999
    Ils ont déclaré dans le communiqué ministériel du Forum que ces accords n'avaient aucune incidence sur la souveraineté et la juridiction et qu'il était entendu que toute activité ou mesure visant à les appliquer, ou en résultant, avait été entreprise sans préjudice des positions respectives sur la souveraineté et la juridiction. UN وصرح المشاركون في البلاغ الوزاري الصادر عن المنتدى أن ليس لتلك الاتفاقات أي انعكاسات تذكر فيما يتعلق بالسيادة والولاية، مع العلم أن أي نشاط يجرى أو تدبير يتخذ في سبيل تطبيقها أو نتيجة لها يعتبر قد اعتمد دون إخلال بموقف كل طرف بشأن السيادة والولاية.
    Le Conseil économique et social a adopté les conclusions concertées 1997/1 à l’issue de son débat de haut niveau de 1997 et un communiqué ministériel en 1998. UN اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/١ إثر عقده الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام ١٩٩٧ وإصداره البلاغ الوزاري في عام ١٩٩٨.
    communiqué ministériel publié par les ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de la Suède UN كومالو الإعلان الوزاري الصادر عن وزراء خارجية أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا
    communiqué ministériel du débat de haut niveau présenté par le Président du Conseil UN إعلان وزاري للجزء الرفيع المستوى مقدم من رئيس المجلس
    Les engagements principaux pris au niveau ministériel ont été confirmés dans le communiqué ministériel final. UN وسلط البيان الوزاري الختامي الضوء على الالتزامات الرئيسية التي اتخذت على المستوى الوزاري.
    Le communiqué ministériel publié après la session de fond de 1998 de la Commission économique et sociale a souligné certaines questions d'actualité. UN ويبرز البيان الوزاري الصادر في أعقاب دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٨ بعض المسائل الملحة.
    Dans le communiqué ministériel publié par la suite, le Forum a notamment indiqué que les trois parties avaient examiné les progrès accomplis dans la mise en œuvre des déclarations de Córdoba. UN ومما جاء في البيان الوزاري الذي صدر عنه أن الأطراف الثلاثة استعرضت التقدم المحرز في تنفيذ بيانات قرطبة.
    Dans le communiqué ministériel issu du débat, les ministres et chefs de délégation ont demandé au système des Nations Unies d'agir, notamment en créant un groupe d'étude sur les technologies de l'information et la communication (TIC). UN وقد دعا البيان الوزاري الصادر إثر ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات في هذا الصدد، وتحديدا إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    figurant dans le communiqué ministériel Le tableau ci-après dresse le bilan de la mise en œuvre des recommandations figurant dans le communiqué ministériel. UN 6 - يقدم الجدول الوارد أدناه تفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في البيان الوزاري.
    Bilan d'étape de la mise en œuvre des recommandations figurant dans le communiqué ministériel adopté par le Conseil économique et social lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 1999 UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في البيان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 1999
    C'est là une ironie au regard de la teneur du communiqué ministériel sur l'accès au marché adopté par le Conseil économique et social l'an dernier, où était mise en relief l'importance de la libéralisation du commerce. UN وتدعو ملابسات هذه المسألة إلى السخرية، إذا ما قورنت بمحتوى البلاغ الوزاري المتعلق بامكانية الوصول إلى اﻷسواق الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في السنة الماضية، وهو البيان الذي أكد على أهمية تحرير التجارة.
    À la 18e séance, le 8 juillet, le Conseil a adopté le projet de communiqué ministériel présenté par le Président (E/1998/L.13). UN ٥ - في الجلسة ١٨، المعقودة في ٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع البلاغ الوزاري المقدم من الرئيس )E/1998/L.13(.
    Rapport intérimaire sur l'application du communiqué ministériel publié à l'issue du débat de haut niveau tenu par le Conseil à sa session de fond de 1999 (E/2000/64) UN تقرير مرحلي عن تنفيذ البلاغ الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 1999 (E/2000/64)
    Cet obstacle artificiel et arbitraire, auquel se heurtent aussi d’autres pays, est contraire à l’engagement de transparence et d’équité figurant dans un communiqué ministériel sur l’accès aux marchés adopté en 1998 par le Conseil économique et social. UN وهذه العقبة الاصطناعية والمتحيزة التي تصطدم بها بلدان أخرى أيضا يخالف الالتزام بالشفافية واﻹنصاف اللذين ورد التعبير عنهما في البلاغ الوزاري بشأن الوصول إلى اﻷسواق الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام ١٩٩٨.
    13. Approuvons énergiquement le communiqué ministériel adopté à la Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, tenue le 13 septembre 2003 en marge de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Cancún; UN 13 - نؤيد بشدة البلاغ الوزاري الصادر عن اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية المعقود في 13 أيلول/سبتمبر 2003 على هامش المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون؛
    160. Le communiqué ministériel adopté par le Conseil économique et social en 2000 présente une brève synthèse de l'état actuel des connaissances, ainsi que des initiatives prises par différents partenaires. UN 160- إن الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000 يصف بإيجاز الحالة الراهنة للمعارف والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل مختلف الشركاء.
    communiqué ministériel du débat de haut niveau présenté par le Président du Conseil UN إعلان وزاري للجزء الرفيع المستوى مقدم من رئيس المجلس
    À l’issue de la session, les participants ont adopté un communiqué ministériel par consensus. UN واعتُمد بتوافق اﻵراء بيان وزاري في نهاية الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus