"communiqué publié à l'issue de" - Traduction Français en Arabe

    • البلاغ الصادر عن
        
    • البيان الصادر عن
        
    • البيان الصادر في ختام
        
    • بالبيان الصادر عن
        
    • في بيان صدر
        
    • بلاغ صادر عن
        
    • بالبلاغ الصادر عن
        
    communiqué publié à l'issue de la 163e réunion UN البلاغ الصادر عن الجلسة 163 لمجلس السلام والأمن
    communiqué publié à l'issue de la 168e réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البلاغ الصادر عن الجلسة 168 لمجلس السلام والأمن
    Le communiqué publié à l'issue de cette réunion a été diffusé en tant que document des Nations Unies. UN وقد تم تعميم البلاغ الصادر عن ذلك الاجتماع كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    communiqué publié à l'issue de la réunion des Présidents du Groupe GOUAM tenue dans le cadre du Sommet du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies UN البيان الصادر عن اجتماع رؤساء مجموعة غووام في إطار قمة الأمم المتحدة للألفية
    L'OCDE a présenté un extrait du communiqué publié à l'issue de la réunion du Conseil au niveau des ministres, qui se lit comme suit : UN قدمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نبذة من البيان الصادر عن اجتماع المجلس على المستوى الوزاري، نصها كما يلي:
    Un communiqué publié à l'issue de la réunion a exhorté toutes les parties prenantes en Guinée-Bissau, et en particulier les forces de sécurité, à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer un climat de paix propice à des élections libres, transparentes et crédibles. UN وحث البيان الصادر في ختام المؤتمر جميع أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو، وبخاصة قوات الأمن، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مناخ سلمي موات لإجراء انتخابات حرة وشفافة ومقنعة.
    3. De prendre acte du communiqué publié à l'issue de la réunion de Bagdad (10 mars 2007) des États voisins, des États membres permanents du Conseil de sécurité et des organisations régionales et internationales; UN الإحاطة بالبيان الصادر عن اجتماع بغداد لدول الجوار والدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية والدولية الذي عقد بتاريخ 10/3/2007.
    communiqué publié à l'issue de la quarante-deuxième réunion du Conseil de paix et de sécurité UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الثاني والأربعين
    communiqué publié à l'issue de la dixième réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères UN البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام
    communiqué publié à l'issue de la rencontre UN البلاغ الصادر عن الاجتماع بين مجموعة غوام وبولندا
    Dans le communiqué publié à l'issue de cette réunion, les participants ont rappelé la nécessité d'une bonne compréhension de la viabilité de divers instruments, y compris les régimes nationaux sui generis de protection et leur reconnaissance au niveau international. UN وفي البلاغ الصادر عن الاجتماع، أعرب المشاركون عن ضرورة فهم صلاحية الأدوات المختلفة، بما في ذلك نظم الحماية الوطنية الفريدة والاعتراف بها على الصعيد الدولي.
    5. Comme l'indique le communiqué publié à l'issue de la réunion du 15 février 1994, il reste aux parties à résoudre la question de l'attribution dans le gouvernement de transition des quatre portefeuilles ministériels qui restent. UN ٥ - وكما يشير البلاغ الصادر عن اجتماع ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، ما زال يتعين على اﻷطراف حسم موضوع التصرف في المناصب الوزارية اﻷربعة المتبقية في الحكومة الانتقالية.
    Le communiqué publié à l'issue de cette réunion est joint à la présente lettre (voir annexe). UN وفي هذا الصدد، أرفق طيه البلاغ الصادر عن هذا الاجتماع (انظر المرفق).
    communiqué publié à l'issue de la session plénière du Processus de Kimberley qui s'est tenue le 5 novembre 2009 à Swakopmund (Namibie) UN البيان الصادر عن الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، سواكوبموند، ناميبيا
    Le Conseil souscrit sans réserve au communiqué publié à l'issue de la Conférence, au cours de laquelle la communauté internationale a souligné qu'elle appuyait le Gouvernement fédéral somalien et ses projets visant à renforcer les forces armées et la police, à reconstruire le secteur de la justice et à améliorer la gestion des finances publiques. UN ويؤيد المجلس البيان الصادر عن المؤتمر تأييدا كاملا. وقد شدد المجتمع الدولي في المؤتمر على دعمه لحكومة الصومال الاتحادية ولخططها الرامية إلى تعزيز قواتها المسلحة وجهاز الشرطة وإعادة بناء قطاع العدل وتحسين الإدارة المالية العامة.
    Des positions similaires se sont dégagées à l'occasion de ces réunions, ce qui témoigne du large consensus qui existe entre les membres de la communauté internationale sur toute une série de points ayant trait à la question de Palestine, comme il ressort clairement du communiqué publié à l'issue de la réunion du Comité ministériel des pays non alignés sur la question de Palestine. UN ولقد انبثقت عن هذه الاجتماعات مواقف مماثلة، مما يعكس ما لدى أعضاء المجتمع الدولي من توافق عام في الآراء بشأن مجموعة من المسائل تتصل بقضية فلسطين، ولقد جرى الإعراب عن ذلك بطريقة واضحة في البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري للجنة حركة عدم الانحياز بشأن فلسطين.
    De plus, dans le communiqué publié à l'issue de la vingt-neuvième réunion du CMFI, les participants ont réaffirmé l'importance du FMI en tant qu'institution fondée sur des quotes-parts et leur détermination de préserver un FMI vigoureux et doté de ressources suffisantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعاد المشاركون في الاجتماع في البيان الصادر عن الاجتماع التاسع والعشرين للجنة الدولية للشؤون المالية والنقدية تأكيد أهمية الصندوق بوصفه مؤسسة قائمة على أساس الحصص، والتزامهم بالاحتفاظ به صندوقا قويا وذا موارد كافية.
    communiqué publié à l'issue de la trois cent vingt-troisième réunion UN البيان الصادر عن الاجتماع 323
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le communiqué publié à l'issue de la quatrième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits au niveau des chefs d'État et de gouvernement, tenue à Ouagadougou le 17 décembre 1998. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في ختام الدورة العادية الرابعة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في واغادوغو في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Prenant note du communiqué publié à l'issue de la deuxième réunion du Groupe des dirigeants polynésiens, tenue à Rarotonga (Îles Cook) le 25 août 2012, dans lequel le Groupe s'est déclaré en faveur de la réinscription de la Polynésie française sur la liste des territoires non autonomes établie par l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الثاني لمجموعة القادة البولينيزيين الذي عقد في راروتونغا، جزر كوك، في 25 آب/أغسطس 2012 والذي أكدت فيه المجموعة تأييدها لإعادة إدراج بولينيزيا الفرنسية في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Dans le communiqué publié à l'issue de la réunion, le Gouvernement a indiqué que quelque 4 000 éléments des groupes armés qui souhaitaient se rendre avaient été enregistrés et a souligné que des efforts étaient entrepris pour rétablir l'autorité de l'État dans les zones précédemment occupées par le M23. UN وأبرزت الحكومة، في بيان صدر لاحقا، أن نحو 000 4 عنصر من عناصر الجماعات المسلحة الراغبين في الاستسلام قد تم تسجيلهم، مع تشديدها على الجهود الجارية لإعادة بسط سلطة الدولة في المناطق التي كانت محتلة سابقا من حركة 23 مارس.
    Lettre datée du 7 mars (S/22345), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Egypte, transmettant le texte du communiqué publié à l'issue de la réunion des ministres des affaires étrangères des Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique tenue le 1er octobre 1991 à New York. UN رسالة مؤرخة ٧ آذار/مارس (S/22345) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل مصر، تحيل نص بلاغ صادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في نيويورك في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    Prenant note du communiqué publié à l'issue de la troisième Réunion des chefs de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique, qui s'est tenue à Islamabad les 14 et 15 mars 1995, UN وإذ تحيط علما بالبلاغ الصادر عن الاجتماع الثالث لرؤساء حكومات الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في إسلام أباد يومي ١٤ و ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus