"communiquer leurs vues" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم آرائها
        
    • أن تقدم آراءها
        
    • إبداء آرائها
        
    • تقديم الآراء
        
    • تقديم آراء
        
    • تقديم آراءها
        
    • إبلاغ الأمين العام بآرائها
        
    • تقديم مساهماتها
        
    • تتقدم بمساهماتها
        
    A invité les Parties à communiquer leurs vues sur les sujets évoqués cidessus, ainsi que sur l'atelier pour favoriser les débats au cours de celuici; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    Il a donc été demandé aux Parties de communiquer leurs vues sur cette question, lesquelles font l'objet de la synthèse présentée dans le présent document. UN ولذلك التُمس من الأطراف تقديم آرائها بهذا الشأن، وتشكل هذه الآراء أساس التوليف الوارد في هذه الوثيقة.
    Dans le cadre de l'examen de cette question, le Conseil a prié les États Membres de communiquer leurs vues sur la présentation, mais jusqu'à présent, ils ont été très peu nombreux à répondre. UN وفي إطار النظر في هذه المسألة، طلب المجلس الى الدول اﻷعضاء تقديم آرائها بشأن الشكل ولكن الرد ما زال ضئيلا لغاية اﻵن.
    Dans sa note verbale datée du 25 janvier 2001, le Secrétaire général a prié les États de communiquer leurs vues, le 15 mars 2001 au plus tard. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001، طلب الأمين العام إلى الدول أن تقدم آراءها حتى 15 آذار/مارس 2001.
    Il a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces mesures éventuelles. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    En fait, en demandant aux États de communiquer leurs vues sur certaines questions, elles peuvent accroître considérablement les quantités de données relatives à la pratique disponibles aux fins de l'interprétation. UN ويمكن في الواقع أن تزداد الممارسة المتاحة للتفسير بشكل كبير عن طريق حث الدول على تقديم آرائها في مسائل معينة.
    Le Corps commun invite ses partenaires à lui communiquer leurs vues, leurs observations et des propositions concrètes par le biais des filières existantes. UN وتدعو الوحدة الجهات المعنية إلى تقديم آرائها وتعليقاتها واقتراحاتها المحددة من خلال القنوات القائمة.
    2. Demande instamment aux organisations internationales intéressées et aux organes et organisations compétents du système des Nations Unies de communiquer leurs vues sur la question au Secrétaire général; UN ٢ - تحث المنظمات الدولية ذات الصلة وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المتخصصة على تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام؛
    Le projet de résolution encourage les États à partager les informations, à sensibiliser l'opinion sur cette menace pour l'environnement et à communiquer leurs vues sur la question à l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, aux fins de diffusion. UN ومشروع القرار يشجع الدول على تبادل المعلومات، وإذكاء الوعي بذلك التهديد البيئي وعلى تقديم آرائها في هذه القضية لتعميمها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Il a invité les Parties à communiquer leurs vues au sujet des domaines prioritaires de la recherche et des questions à adresser à la communauté scientifique. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مجالات البحوث ذات الأولوية وتوجيه أسئلة إلى الدوائر العلمية.
    Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces questions et sur les autres questions concernant le secteur UTCATF. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها في هذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces thèmes ainsi que d'autres informations concernant les deux nouveaux points de l'ordre du jour. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المواضيع، وغيرها من المعلومات المتصلة بهذين البندين من جدول الأعمال.
    Le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les thèmes susmentionnés ainsi que sur l'atelier afin de faciliter les débats au cours de celuici. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل.
    À la même session, le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur une éventuelle interface de données et sur les autres points soulevés dans le document FCCC/SBSTA/2003/INF.9. UN وفي الوقت ذاته، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها حول شبكة بيانات محتملة وغيرها من القضايا المطروحة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.9.
    À la même session, le SBSTA avait invité les Parties à communiquer leurs vues sur cet atelier et prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier pour examen à sa vingt et unième session. UN ودعت الهيئة الفرعية، في الدورة ذاتها، الأطراف إلى تقديم آرائها حول حلقة العمل، وطلبت إلى الأمانة إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه في دورتها الحادية والعشرين.
    À sa trente-sixième session, le SBI a invité les Parties à communiquer leurs vues sur les moyens d'améliorer l'efficacité, l'utilité, la planification et la structure du processus en vue de le rationaliser, notamment en ce qui concerne les incidences budgétaires. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    3. Le 17 janvier 1996, le Secrétaire général a adressé aux États de la région et aux autres États intéressés une note verbale dans laquelle il leur demandait de communiquer leurs vues à ce sujet en application des dispositions du paragraphe 10 de la résolution susmentionnée. UN ٣ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى دول المنطقة والدول اﻷخرى المعنية طلب منها فيها أن تقدم آراءها عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور أعلاه.
    4. Dans la même résolution, l'Assemblée générale prie les États Membres de lui communiquer leurs vues sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN ٤ - وبطلب القرار ٤٩/٧٥ جيم إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها في تدابير الشفافية في ما يتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    Au paragraphe 40 de son rapport, la Commission demande de nouveau aux gouvernements de lui communiquer leurs vues sur le projet d'articles afin de lui permettre de commencer la deuxième lecture à sa prochaine session. UN وقد كررت اللجنة في الفقرة ٤٠ من هذا التقرير طلبها إلى الحكومات إبداء آرائها حول مشاريع المواد لتمكينها من البدء في القراءة الثانية في دورتها القادمة.
    3. La réponse à l'invitation faite aux Parties de communiquer leurs vues a été encourageante et donne à penser que les Parties se seront bien préparées à participer à la première session du Groupe de travail, de façon à en assurer le succès. UN 3- وكان الرد على الدعوة إلى تقديم الآراء مشجعاً وفي ذلك دلالة على أن الأطراف ستأتي وهي على أتم الاستعداد لإنجاح الدورة الأولى للفريق العامل المخصص.
    34. En vue de la poursuite de l'élaboration d'un plan visant à faciliter le renforcement des capacités aux fins de la participation aux mécanismes les Parties voudront peut—être communiquer leurs vues et/ou des informations sur : UN 34- وتعزيزا لوضع خطة تيسر بناء القدرات المتصلة بالآليات، قد ترغب الأطراف في تقديم آراء و/أو معلومات عما يلي:
    Dans une note verbale datée du 26 février 2010, les États Membres ont été invités à communiquer leurs vues sur le rapport. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 شباط/ فبراير 2010، دعيت الدول الأطراف إلى تقديم آراءها بشأن التقرير.
    En 1985, le Canada a été à l'origine de la résolution 40/152, qui a été adoptée par consensus et qui demande à tous les États de communiquer leurs vues sur le sujet. UN وفي عام 1985، استهلت كندا إعداد مشروع القرار الذي اعتُمد بتوافق الآراء بوصفه القرار 40/152، ودعا جميع الدول إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها في هذا الموضوع.
    Il prévoit d'adresser le projet de convention à tous les États Membres de l'ONU au premier trimestre de 2010, et il invite ces derniers à lui communiquer leurs vues sur la teneur et le champ de la convention envisagée. UN ويتوقع الفريق العامل تعميم مشروع الاتفاقية في الثلث الأول من عام 2010 على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ويدعوها إلى تقديم مساهماتها بشأن مضمون ونطاق هذه الاتفاقية.
    Le 18 mai 1999, des lettres ont été adressées aux organisations et organismes compétents des Nations Unies pour leur demander de communiquer leurs vues pour le 30 juillet 1999 aux fins de l’établissement du rapport du Secrétaire général. UN وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، وجهت أيضا رسائل إلى منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، طُلب فيها منها أن تتقدم بمساهماتها فيما يتعلق بإعداد تقرير اﻷمين العام، بحلول ٣٠ تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus