"communistes" - Traduction Français en Arabe

    • الشيوعية
        
    • الشيوعيين
        
    • الشيوعي
        
    • الشيوعيون
        
    • شيوعيين
        
    • شيوعيون
        
    • شيوعية
        
    • الشيوعين
        
    • للشيوعيين
        
    • شيوعي
        
    • الشيوعيّين
        
    • الشّيوعيّين
        
    • شيوعيان
        
    • شيوعيي
        
    • شيوعيّون
        
    Si les groupes Moro demandent l'autonomie, les communistes quant à eux s'efforceraient d'instaurer une société communiste. UN وفي حين تسعى جماعتا مورو إلى تحقيق الحكم الذاتي، يدعي الشيوعيون أنهم يسعون إلى إنشاء مجتمع تسوده الشيوعية.
    Vous imaginez comment ça sera si les communistes s'en emparent ? Open Subtitles أتتخيل كيف سيبدوا لو تمكنت الشيوعية من السيطرة عليه؟
    . Cette institution avait pour tâche d'identifier et d'éliminer les communistes présumés dans les campagnes. UN وكانت مهمة هذه المنظمة هي التعرف على الشيوعيين المزعومين من بين السكان الريفيين والقضاء عليهم.
    C'est des conneries, cette guéguerre entre la CIA et les communistes. Open Subtitles يا لها من مزحة الاستخبارات المركزية وحربها ضد الشيوعيين
    Après un débat animé, le délégué US a affirmé que l'action des communistes avait provoqué le rappel des réservistes. Open Subtitles بعد مناقشة حاميةِ، أشارَ المندوبُ الأمريكي إليه أن المعسكر الشيوعي مسؤول أمام تَضَاعُف نداءاتِنا بالانسحاب
    La peur des communistes qui rôderaient dans tous les coins. Open Subtitles الخوف من وجود شيوعيين يراقبوننا في كل مكان
    Ces derniers l'auraient menacé pour ses prétendues sympathies communistes. UN وكان سبب التهديد، حسبما يدعي صاحب البلاغ، هو ميوله الشيوعية المزعومة.
    De tels éléments estiment que l'effondrement des dictatures communistes dans les Balkans a créé un vide qu'ils doivent exploiter en vue de réaliser leurs ambitions nationalistes. UN فدعاتهما يعتبرون أن انهيار الدكتاتوريات الشيوعية في البلقان قد خلق فراغا يمكنهم استغلاله لتحقيق طموحاتهم القومية.
    Les partis communistes sont illégaux en Lettonie. UN واﻷحزاب الشيوعية هي غير شرعية في لاتفيا.
    Cette loi a été adoptée dans les années 60 pendant la lutte contre les guérilleros communistes en tant que loi antiterroriste et n'a pas cessé d'être en vigueur depuis. UN وقد تم سن هذا القانون في الستينات أثناء مقاتلة العصابات الشيوعية كتشريع لمكافحة الإرهاب وظل سارياً منذ ذلك الحين.
    J'y ai puisé de la force lorsque j'ai dû survivre au calvaire imposé par des années d'incarcération dans des prisons communistes. UN لقد منحاني القوة حين وجدت نفسي مضطرا لمواجهة سنوات من المحنة في السجون الشيوعية من أجل البقاء.
    Les russes ont raison pour les anarchistes, communistes et socialistes : Open Subtitles الروس محقين بخصوص مثيري الفوضى و الشيوعيين و الإشتراكيين
    Les gros titres mettent en cause les communistes, bien sûr. Open Subtitles يوجهون اللوم على الشيوعيين في العنوان الرئيسي بالطبع
    Le seul qui existe est l'Union des communistes dont le rôle politique est négligeable. UN ومجموعة الشيوعيين الوحيدة المتبقية هي اتحاد الشيوعيين الذي ليس له وزن سياسي.
    En 1947, il s'efforça également de s'opposer à l'action des dirigeants communistes dans les zones rurales. UN وفي عام ٧٤٩١ حاول أيضا، أن يوقف نشاط قيام القادة الشيوعيين في المناطق الريفية.
    Et à la fin de son gouvernement, on peut dire que le président avait fait tout son possible pour éviter que les communistes occupent des postes dans l'administration publique. UN وفي نهاية حكم الرئيس اريفالو، يمكن القول أن الرئيس قام بكل ما يمكن لفصل الشيوعيين من المناصب في اﻹدارة العامة.
    Les chercheurs tentent de lever les obstacles à la circulation des connaissances technologiques dans les anciens pays communistes. UN وفيه يتولى الباحثون إيجاد حلول لموانع التعلم في مجال التكنولوجيا في البلدان التي كانت خاضعة للنظام الشيوعي.
    Les communistes ont toujours menti, sous serment ou pas. Tous ! Open Subtitles لو كان هناك أحد يكذب تحت القسم فهم الشيوعيون
    Mon parti représente les États du Kerala, du Bengale-Occidental et du Tripura — des communistes portés au pouvoir par le peuple. UN ويتولى حزبي الحكــم في ولايات كيرالا وبنغال الغربية وتريبورا وانتخــب الشعب أشخاصا شيوعيين لتولي الحكم.
    Nous savons tous que vous avez fait carrière... en traitant les gens de communistes. Open Subtitles كلنا نعلم أنك بنيت مشوارك المهني على نعت الناس بأنهم شيوعيون
    Après l'arrivée au pouvoir des communistes en 1948, il a dû quitter le pays en 1949 pour des raisons politiques et économiques. UN ثم أُجبر على مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام 1949 لأسباب سياسية واقتصادية، بعد وصول حكومة شيوعية إلى الحكم في عام 1948.
    Selon ce manuel, nous sommes censés faire une esquive et nous couvrir de branchages au cas ou des communistes nous bombardent Open Subtitles وفقا لهذا الكتيب، يفترض أن نتمرن على تمرين إحتماء في حالة إلقاء الشيوعين الفاسدين قنبلة نووية علينا أثناء الليل
    Pour les communistes, je suis un méchant. Pas eux. Open Subtitles أنا رجل سيء بالنسبة للشيوعيين, أنا لستُ منهم
    La misère engendre le désespoir, et il suffit de quelques communistes pour allumer l'étincelle... Open Subtitles البؤس ينتج الإحباط ولا يأتي ذلك إلا بسبب شيوعي يقود فتيل المشكلة
    Seigneurs de la guerre, corruption, nationalistes contre communistes. Open Subtitles أمراء الحرب، الفساد، الحرب الأهليّة القوميّين ضدّ الشيوعيّين
    – Aux bons communistes ! Open Subtitles - إلى الشّيوعيّين الجيّدين
    Parents communistes. Open Subtitles والدان شيوعيان للنخاع
    Vous vous rappelez que Pablo s'était allié aux communistes du M-19 pour assiéger le palais de justice ? Open Subtitles أتذكرون حين تعاون بابلو مع شيوعيي إم 19 أثناء حصار قصر العدل ؟
    Ce sont des communistes. Sinon, pourquoi venir la nuit ? Open Subtitles . إنّهم شيوعيّون وإلا فلمَ يأتون في الليل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus