"communs concernant" - Traduction Français en Arabe

    • المشتركة المتعلقة
        
    • مشتركة بشأن
        
    • مشتركة ذات صلة
        
    • المشتركة المتصلة
        
    • المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • مشتركة بالنسبة
        
    Cela a permis de mettre en lumière des aspects communs concernant les fonctions des organismes de réglementation en matière de protection du consommateur. UN وأتاحت هذه المناقشة إبراز التجارب المشتركة المتعلقة بأداء الهيئات التي تتولى وضع اللوائح التنظيمية في مجال حماية المستهلك.
    La République de Serbie de respecte les valeurs et objectifs communs concernant la prévention de la menace d'un nouveau risque de prolifération. UN إن جمهورية صربيا تؤمن بالقيم والأهداف المشتركة المتعلقة بالتصدي للتحديات التي يطرحها خطر الانتشار الجديد.
    On pourrait s'entendre sur des principes communs concernant les procédures d'enregistrement, les renseignements devant figurer sur les licences et la définition des infractions. UN ويمكن السعي إلى وضع مبادئ مشتركة بشأن إجراءات التسجيل، ومضمون التراخيص، وتعريف الجرائم.
    On pourrait s'entendre sur des principes communs concernant les procédures d'enregistrement, les renseignements devant figurer sur les licences et la définition des infractions. UN ويمكن السعي إلى وضع مبادئ مشتركة بشأن إجراءات التسجيل، ومضمون التراخيص، وتعريف الجرائم.
    2. Le registre du MDP est tenu sous la forme d'une base de données électronique standardisée contenant, entre autres, des éléments communs concernant la délivrance, la détention, la cession et l'acquisition d'URCE. UN 2- يتخذ سجل آلية التنمية النظيفة شكل قاعدة بيانات إلكترونية موحدة تتضمن، في جملة أمور، عناصر بيانات مشتركة ذات صلة بإصدار واقتناء ونقل واحتياز وحدات التخفيض المعتمد.
    3. Services d'entretien. La diminution des ressources prévues à cette rubrique tient principalement à la réduction de la part du coût des réparations, de l'entretien et des autres services communs concernant le bureau de liaison de Bagdad qui est à la charge de la MONUIK. UN ٣ - خدمات الصيانة: يعزى النقصان أساسا الى تخفيض حصة بعثة المراقبة النسبية في تكاليف اﻹصلاحات والصيانة وغيرها من الخدمات المشتركة المتصلة بمكتب الاتصال في بغداد.
    Les principes directeurs communs concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés, publiés en février 2004, méritent également d'être salués. UN والمبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والمفصولين، التي صدرت في شباط/فبراير 2004، هي أمر جدير بترحيب شديد.
    :: Coordination et facilitation de la coopération entre organisations féminines par des campagnes et des séminaires communs concernant les problèmes des femmes ainsi que par des conférences annuelles d'entraide avec des partenaires du Sud; UN :: تنسيق وتسهيل التعاون بين المنظمات النسائية من خلال تنظيم حلقات دراسية وحملات مشتركة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمرأة، وكذلك عقد مؤتمرات سنوية عن طريق الرابط الشبكي مع شركاء من الجنوب.
    IV. Principes directeurs communs concernant les partenariats UN رابعاً - المبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالشراكات
    IV. Principes directeurs communs concernant les partenariats UN رابعاً - المبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالشراكات
    Ainsi, sa participation aux travaux du Conseil en qualité d'observateur devrait s'avérer réciproquement utile pour la poursuite des buts et objectifs communs concernant le développement social aux niveaux national et international. UN ومن ثم، فإن مشاركة المنظمة في أعمال المجلس بصفة مراقب من شأنها أن تعود بالنفع على الطرفين في سعيهما نحو بلوغ الأهداف والغايات المشتركة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Et lorsque nous évoquons l'énergie, l'électricité semble être celle qui regroupe le plus de dénominateurs communs concernant les facteurs de développement, de santé, d'accès à l'eau potable, le froid, la lumière, l'assainissement, la télécommunication. UN وعندما نشير إلى الطاقة، تحظى الكهرباء بأكبر عدد من القواسم المشتركة المتعلقة بعناصر التنمية والصحة والحصول على مياه الشرب والبرد والضوء والمرافق الصحية والاتصالات اللاسلكية.
    261. Ntibaturana collabore avec d’anciens éléments militaires du CNDP pour imposer des objectifs communs concernant les élections et la propriété foncière dans le territoire de Masisi. UN 261 - ويتعاون نتيباتورانا مع العناصر العسكرية السابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب لتعزيز البرامج المشتركة المتعلقة بالانتخابات وملكية الأراضي في ماسيسي.
    Les efforts déployés pour renforcer la coopération interinstitutions conduisent à un accord sur des principes directeurs communs concernant les enfants non accompagnés et séparés officiellement lancés en février 2004. UN وأسفرت الجهود المبذولة لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات عن بدء تطبيق اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم رسمياً في شباط/فبراير 2004.
    Plusieurs États Membres ont exprimé la même position dans leurs réponses au questionnaire sur l'opportunité et la possibilité d'élaborer des principes communs concernant l'utilisation de programmes de justice réparatrice en matière pénale et ont fait savoir qu'ils appliquaient de tels principes pour remédier au problème du surpeuplement des prisons. UN واتخذت دول أعضاء عديدة موقفا مماثلا في ردودها بشأن مدى استصواب ووسائل انشاء مبادئ مشتركة بشأن استعمال برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية، مشيرة إلى أنها تطبق مبادئ العدالة التصالحية كواحد من العناصر لمعالجة مسألة اكتظاظ السجون.
    127. L'examen une année sur deux de certains points de l'ordre du jour − tels que les points 13, 14, 17 et 18 − et l'organisation de débats communs concernant un groupe de points de l'ordre du jour − pratique suivie par l'Assemblée générale − peuvent aider la Commission à mener ses travaux à leur terme dans les six semaines qui lui sont imparties. UN 127- إن النظر في بنود معينة من جدول الأعمال، مرة واحدة كل سنتين، مثل البنود 13 و14 و17 و18 وتنظيم مناقشات مشتركة بشأن مجموعة من بنود جدول الأعمال، وهي ممارسة اتبعتها الجمعية العامة، قد يكون مفيداً لتمكين اللجنة من إنجاز أعمالها في غضون 6 أسابيع.
    b) Aidera la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à étudier l'opportunité et les moyens d'établir des principes communs concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale ; UN (ب) مساعدة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على النظر في استصواب ووسائل إرساء مبادئ مشتركة بشأن استخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية؛
    2. Le registre du MDP est tenu sous la forme d'une base de données électronique standardisée contenant, entre autres, des éléments communs concernant la délivrance, la détention, la cession et l'acquisition d'URCE. UN 2- يتخذ سجل آلية التنمية النظيفة شكل قاعدة بيانات إلكترونية موحدة تتضمن، في جملة أمور، عناصر بيانات مشتركة ذات صلة بإصدار واقتناء ونقل واحتياز وحدات التخفيض المعتمد.
    2. Le registre du MDP est tenu sous la forme d'une base de données électronique standardisée contenant, entre autres, des éléments communs concernant la délivrance, la détention, la cession et l'acquisition d'URCE. UN 2- يتخذ سجل آلية التنمية النظيفة شكل قاعدة بيانات إلكترونية موحدة تتضمن، في جملة أمور، عناصر بيانات مشتركة ذات صلة بإصدار واقتناء ونقل واحتياز وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    Les difficultés susmentionnées ont un impact sur l'efficacité des fédérations des associations du personnel des Nations Unies locales, qui sont censées réunir les représentants du personnel de toutes les institutions des Nations Unies présentes dans un lieu d'affectation particulier pour régler collectivement les problèmes communs concernant le bien-être du personnel dans ce lieu d'affectation. UN 69- وللتحدِّيات المذكورة أعلاه تأثير مقابل على فعالية الاتحادات المحلية لرابطات موظفي الأمم المتحدة التي تهدف إلى جمع موظفي جميع وكالات الأمم المتحدة في مركز عمل معين للتصدِّي على نحو جماعي للتحدِّيات المشتركة المتصلة برفاه الموظفين في ذلك المكان.
    De cette façon, le Bureau peut appeler l'attention du Comité exécutif sur les problèmes et préoccupations communs concernant la déontologie (paragraphe 9 ci-dessus) et, sans rompre la confidentialité, collaborer avec les différents directeurs régionaux et directeurs des divisions du Siège pour traiter de problèmes déontologiques précis qui se posent dans leurs régions et divisions respectives. UN ونتيجة لذلك، فهو يستطيع تنبيه اللجنة التنفيذية إلى المسائل والشواغل المشتركة المتصلة بالأخلاقيات (الفقرة 9 أعلاه) وأن يتعاون، دون انتهاك للسرية، مع فرادى المديرين الإقليميين ومديري شُعب المقر في معالجة مسائل معينة متعلقة بالأخلاقيات ناشئة في منطقة كل منهم وشعبة كل منهم.
    Les principes directeurs communs concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés et les principes directeurs communs concernant l'action psychosociale, qui sont en cours d'élaboration avec le Comité permanent interorganisations, constituent de bons exemples de collaboration et de progrès. UN وقالت إن " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن أسرهم " والمبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالأعمال النفسية الاجتماعية التي يجري إعدادها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تشكلان مثلين جيدين للتعاون والتقدم المحرز.
    Les principes directeurs communs concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés et les principes directeurs communs concernant l'action psychosociale, qui sont en cours d'élaboration avec le Comité permanent interorganisations, constituent de bons exemples de collaboration et de progrès. UN وقالت إن " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن أسرهم " والمبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالأعمال النفسية الاجتماعية التي يجري إعدادها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تشكلان مثلين جيدين للتعاون والتقدم المحرز.
    La CNUCED a également aidé à la préparation et à l'organisation par le Gouvernement de la RépubliqueUnie de Tanzanie de la Réunion des ministres du commerce des pays les moins avancés (Zanzibar, RépubliqueUnie de Tanzanie, 2224 juillet 2001); la plupart des PMA ont participé à cette réunion et ont adopté des objectifs communs concernant la Conférence de Doha. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً، دعم الأونكتاد كذلك إعداد حكومة تنزانيا وتنظيمها لاجتماع وزراء التجارة في أقل البلدان نمواً (زنزبار، جمهورية تنزانيا المتحدة، 22-24 تموز/يوليه 2001). وشاركت غالبية أقل البلدان نمواً في هذا الاجتماع، واعتمدت أهداف مشتركة بالنسبة لمؤتمر الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus