Elles peuvent aussi se consulter pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques dès lors qu'elles peuvent ce faisant réaliser toutes deux des économies. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير المؤسستين للنفقات. |
Elles peuvent aussi se consulter pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques dès lors qu'elles peuvent ce faisant réaliser des économies. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
Elles peuvent aussi se consulter pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques dès lors qu'elles peuvent ce faisant réaliser des économies. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
La question des programmes communs dans des domaines d'intérêt mutuel tels que les populations marginalisées et les taudis urbains était à l'étude. | UN | وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية. |
Des organisations pourraient décider d'établir des fichiers communs dans des domaines techniques particuliers sur le site du Marché mondial des Nations Unies ou permettre à d'autres organisations d'accéder à leurs fichiers. | UN | وقد تختار المنظمات إنشاء قوائم موحدة في مجالات تقنية محددة في السوق العالمية للأمم المتحدة أو تختار السماح للمنظمات الأخرى باستخدام قوائمها الداخلية ذات الصلة. |
Elles peuvent aussi se consulter pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques dès lors qu'elles peuvent ce faisant réaliser des économies. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
Elles peuvent aussi se consulter pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques dès lors qu'elles peuvent ce faisant réaliser des économies. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
Elles se consultent aussi pour étudier la possibilité de se doter d'installations ou de services communs dans des domaines spécifiques, eu égard à la nécessité de réaliser des économies. | UN | كما يجوز لهما أن يتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة، مع المراعاة الواجبة للتوفير في التكاليف. |
51. Les groupements économiques sous-régionaux favorisent des projets communs dans des domaines essentiels comme les ressources en eau, l'énergie, les transports et les communications. | UN | ٥١ - وتنهض التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية بمشاريع مشتركة في مجالات حيوية من قبيل موارد المياه، والطاقة والنقل والاتصالات. |
On a noté que la proposition selon laquelle au moins trois organes des Nations Unies devraient collaborer à des projets communs dans des domaines précis (afin de susciter des expériences plus positives quant à la complémentarité et à l'effet de synergie) se heurte encore à une certaine résistance. | UN | 28 - ولوحظ استمرار وجود قدر من المقاومة إزاء الاقتراحات التي تدعو إلى ضرورة التعاون بين ثلاث أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة بشأن مشاريع مشتركة في مجالات محددة بما يحقق تجارب أكثر إيجابية من حيث التكامل وبناء أوجه التآزر. |
L'ONU, les institutions spécialisées et d'autres organisations et programmes du système des Nations Unies devraient poursuivre leur coopération et leurs consultations avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et élaborer et mettre en œuvre des programmes communs dans des domaines intéressant les deux organisations, y compris l'application des accords de coopération susmentionnés. | UN | 15 - يتعين أن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة التعاون وإجراء مشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ووضع وتنفيذ برامج مشتركة في مجالات الاهتمام المشترك بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات التعاونية المذكورة آنفا. |
Le deuxième Sommet des Amériques, tenu à Santiago (Chili), les 18 et 19 avril 1998, a montré que les 34 pays participants partageaient des objectifs communs dans des domaines aussi divers que la démocratie, l’éducation, la lutte contre la pauvreté et le trafic des drogues. | UN | وعقد مؤتمر القمة الثاني في سنتياغو بشيلي في ٨١ و ٩١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وأقر بأن البلدان اﻟ ٤٣ المشتركة فيه تتقاسم أهدافا مشتركة في مجالات متنوعة مثل الديمقراطية والتعليم والقضاء على الفقـر والاتجار بالمخدرات. |
M. Yumkella souhaite la bienvenue à M. Francis Gurry, Directeur général de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), organisation avec laquelle l'ONUDI entretient depuis longtemps de bonnes relations et des intérêts communs dans des domaines tels que le transfert de technologies et le rôle de la propriété intellectuelle dans le développement. | UN | 14- ورحَّبَ بالسيد فرانسيس غوري، المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وهي منظمة تربطها باليونيدو علاقة قديمة واهتمامات مشتركة في مجالات مثل نقل التكنولوجيا ودور الملكية الفكرية في التنمية؛ وأعرب عن تطلُّعه إلى تعزيز تلك العلاقة. |
d) Une mise en œuvre efficace des programmes d'action régionaux, notamment une coordination des activités entre les pays au sein des régions et l'établissement de programmes communs dans des domaines appropriés tels que le renforcement des capacités et la recherche; | UN | (د) التنفيذ الفعال لبرامج العمل الإقليمية، بما في ذلك تنسيق الأنشطة فيما بين البلدان ضمن المناطق ووضع برامج مشتركة في مجالات مناسبة كبناء القدرات والبحوث؛ |
Le système des Nations Unies et le Comité ont par la suite renforcé leur coopération et leur appui mutuels grâce à des projets communs dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, le développement économique et humain, l'aide humanitaire, l'éducation, la promotion de la santé et la prévention du VIH/sida, l'égalité des sexes et la protection de l'environnement. | UN | وقامت بعد ذلك منظومة الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية بتعزيز التعاون والدعم المتبادلين بينهما من خلال مبادرات مشتركة في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر، والتنمية البشرية والاقتصادية، والمساعدة الإنسانية، والتعليم، والإرشاد الصحي والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة. |
Le système des Nations Unies et le Comité ont par la suite renforcé leur coopération et leur appui mutuels grâce à des projets communs dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, le développement économique et humain, l'aide humanitaire, l'éducation, la promotion de la santé et la prévention du VIH/sida, l'égalité des sexes et la protection de l'environnement. | UN | وقامت بعد ذلك منظومة الأمم المتحدة واللجنة الأولمبية الدولية بتعزيز التعاون والدعم المتبادلين بينهما من خلال مبادرات مشتركة في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر، والتنمية البشرية والاقتصادية، والمساعدة الإنسانية، والتعليم، والإرشاد الصحي والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساواة بين الجنسين، وحماية البيئة. |
La question des programmes communs dans des domaines d'intérêt mutuel tels que les populations marginalisées et les taudis urbains était à l'étude. | UN | وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية. |
La réunion a relevé combien il importait de respecter les principes d'application de cette stratégie et de mettre en œuvre des programmes communs dans des domaines prioritaires comme la lutte contre la pauvreté urbaine, la responsabilisation, la transparence et l'intégrité. | UN | وأشار الاجتماع الى أهمية التقيد بمبادئ تطبيق الاستراتيجية ووضع البرامج المشتركة في المجالات ذات الأولوية، مثل الفقر في المناطق الحضرية والمساءلة والشفافية والنـزاهة. |
Dans le cadre des discussions multilatérales auxquelles donnent lieu ces pourparlers, l'ONU aide les parties à mettre au point des projets communs dans des domaines aussi vitaux que ceux qui touchent aux réfugiés, à l'approvisionnement en eau et à la coopération économique. | UN | وفي القطاع المتعدد اﻷطراف من هذه المحادثات، تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة لﻷطراف في تطوير المشاريع المشتركة في المجالات ذات اﻷهمية الحيوية مثل المجــالات المتعلقــة باللاجئيــن، والمياه، والتعاون الاقتصادي. |
Des organisations pourraient décider d'établir des fichiers communs dans des domaines techniques particuliers sur le site du Marché mondial des Nations Unies ou permettre à d'autres organisations d'accéder à leurs fichiers. | UN | وقد تختار المنظمات إنشاء قوائم موحدة في مجالات تقنية محددة في السوق العالمية للأمم المتحدة أو تختار السماح للمنظمات الأخرى باستخدام قوائمها الداخلية ذات الصلة. |