"communs des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة المشتركة
        
    • المشتركة للأمم المتحدة
        
    • مشتركة للأمم المتحدة
        
    • المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • المشتركة في اﻷمم المتحدة
        
    • مشتركة تابعة للأمم المتحدة
        
    • المشتركة التي توفرها الأمم المتحدة
        
    • الجماعية للأمم المتحدة
        
    ii) Accroissement du nombre de programmes ou projets communs des Nations Unies qui concernent des questions d'ordre national relatives à l'environnement UN ' 2` زيادة عدد برامج أو مشاريع الأمم المتحدة المشتركة التي تعالج القضايا البيئية الوطنية
    La formule des services communs des Nations Unies fait également l'objet d'expériences pilotes au niveau des pays. UN كما يجري تجريب خدمات الأمم المتحدة المشتركة على الصعيد القطري.
    Total, services communs des Nations Unies et autres paiements de transfert UN وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة و مدفوعات تحويلات أخرى
    Une délégation a posé une question au sujet de la recommandation relative aux locaux communs des Nations Unies. UN وتساءل أحد الوفود عن التوصية المتعلقة بأماكن العمل المشتركة للأمم المتحدة.
    Cela supposait également des locaux communs des Nations Unies sur le terrain. UN كما سيفترض وجود مكاتب مشتركة للأمم المتحدة في الميدان.
    L'unité des services communs des Nations Unies à Nairobi assure la prestation d'un certain nombre de services d'appui, tels que gestion des bâtiments, sécurité, transports locaux du personnel et téléphone. UN وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف.
    Organismes et programmes communs des Nations Unies UN هيئات الأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة المشتركة
    Organismes des Nations Unies et programmes communs des Nations Unies UN هيئات الأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة المشتركة
    Il faut aussi une certaine souplesse dans les programmes communs des Nations Unies lorsque les organismes partagent les ressources. UN ويلزم أيضا شيء من المرونة لبرامج الأمم المتحدة المشتركة التي تتقاسم فيها الوكالات الموارد.
    Organismes des Nations Unies et programmes communs des Nations Unies UN هيئات الأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة المشتركة
    Des programmes communs des Nations Unies financent des écoles de ce type au Cameroun, aux îles Salomon et en République-Unie de Tanzanie. UN وتقدّم برامج الأمم المتحدة المشتركة الدعم للمدارس الملائمة للأطفال في جزر سليمان وجمهورية تنـزانيا المتحدة والكاميرون.
    Il n'existe pas de prévisions des économies qui pourraient découler de l'utilisation de locaux communs des Nations Unies. UN ولا يوجد أي تنبؤات بوفورات يمكن تحقيقها من خلال اللجوء إلى مباني الأمم المتحدة المشتركة.
    Il convient également de prendre en compte les approches et principes de développement communs des Nations Unies. UN وينبغي أيضا النظر في المبادئ والنهوج الإنمائية المشتركة للأمم المتحدة.
    Organisation et présidence de réunions mensuelles du Comité de l'action humanitaire consacrées aux questions recouvrant les différents aspects de l'aide humanitaire, de façon qu'il soit dûment tenu compte de ces aspects dans les stratégies et plans communs des Nations Unies UN عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان إدماج المنظورات الإنسانية، على نحو كاف، في الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة
    Conformément au Manuel du HCR, les chefs de bureaux devraient dans un premier temps essayer de se procurer des locaux gratuits auprès du Gouvernement et si ce n'est pas possible, de s'efforcer d'obtenir de l'espace dans les locaux communs des Nations Unies. UN ووفقا لدليل المفوضية، ينبغي لرؤساء المكاتب أن يحاولوا في المقام الأول تأمين أماكن لا يدفع عنها إيجار من الحكومة وإذا لم يمكن ذلك، فبذل الجهود للحصول على حيز في الأماكن المشتركة للأمم المتحدة.
    Conformément au Manuel du HCR, les chefs de bureaux devraient dans un premier temps essayer de se procurer des locaux gratuits auprès du Gouvernement et si ce n'est pas possible, de s'efforcer d'obtenir de l'espace dans les locaux communs des Nations Unies. UN ووفقا لدليل المفوضية، ينبغي لرؤساء المكاتب أن يحاولوا في المقام الأول تأمين أماكن لا يدفع عنها إيجار من الحكومة وإذا لم يمكن ذلك، فبذل الجهود للحصول على حيز في الأماكن المشتركة للأمم المتحدة.
    Des programmes communs des Nations Unies, spécifiquement axés sur l'objectif 5 du Millénaire pour le développement, ont été élaborés au Bangladesh, au Yémen et au Zimbabwe. UN ووضعت برامج مشتركة للأمم المتحدة تركز بالتحديد على الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في بنغلاديش وزيمبابوي واليمن.
    L'UNICEF participe dans plusieurs pays, notamment l'Égypte, le Mozambique et le Turkménistan, à des programmes communs des Nations Unies consacrés à l'éducation de base et à celle des filles. UN وتشارك اليونيسيف في برامج مشتركة للأمم المتحدة للتعليم الأساسي ولتعليم البنات في بلدان تشمل تركمانستان ومصر وموزامبيق.
    L'unité des services communs des Nations Unies à Nairobi assure la prestation d'un certain nombre de services d'appui, tels que gestion des bâtiments, sécurité, transports locaux du personnel et téléphone. UN وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف.
    14. Le 15 septembre 1997, le Secrétaire général a annoncé la nomination d'un Coordonnateur des services communs des Nations Unies à la tête d'une Équipe spéciale des services communs. UN ٤١ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أعلن اﻷمين العام تعيين المنسق التنفيذي للخدمات المشتركة في اﻷمم المتحدة رئيسا لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة.
    36. Par ailleurs, il importe au plus haut point d'étudier les moyens de réduire les frais généraux, par exemple en établissant des bureaux communs des Nations Unies. UN 36 - وأضاف قائلاً إنه من الأمور الأساسية استكشاف طرق للحد من النفقات العامة، بما في ذلك عن طريق إنشاء مكاتب مشتركة تابعة للأمم المتحدة.
    7. Dépenses de fonctionnement à l'échelle du secrétariat: Ces dépenses correspondent à l'achat de mobilier et de matériel, aux travaux d'impression, aux activités de formation du personnel et aux contributions aux services communs des Nations Unies à Bonn. UN 7- التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة: تغطي حيازة الأثاث والمعدات، وتكاليف الطباعة، وتدريب الموظفين وتقديم المساهمات للخدمات المشتركة التي توفرها الأمم المتحدة في بون.
    < < Les États ne peuvent pas jouer un rôle unilatéral dans le monde moderne, mais ils doivent jouer un rôle qui ajoute de la force à la réalisation des objectifs communs des Nations Unies. > > (S/PV.4616, p.10) UN " ولا يمكن لأي بلد أن يؤدي دورا فرديا في عالمنا المعاصر، ولكن ينبغي لكل بلد أن يضطلع بدور يضيف قوة إلى الأهداف الجماعية للأمم المتحدة " . (S/PV.4616، ص 13)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus