"comores à" - Traduction Français en Arabe

    • القمر على
        
    • القمر إلى
        
    • القمر في
        
    À cet égard, il a encouragé les Comores à envisager la présentation d'un échéancier pluriannuel. UN وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات.
    Ils ont invité instamment les Comores à faciliter l'accès aux prisons et ont noté les mauvaises conditions de détention. UN وحثت جزر القمر على السماح بزيادة إمكانية الوصول إلى السجون ولاحظت ظروف الاحتجاز السيئة.
    Elle a invité instamment les Comores à accélérer les efforts pour s'acquitter de leurs engagements internationaux. UN وحثت جزر القمر على تكثيف جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Les ministres ont invité instamment le gouvernement de la France à abolir ce qui est appelé le < < visa Balladur > > et limite gravement l'accès du peuple des Comores à l'île de Mayotte et est la cause du décès ou de la disparition de nombreuses personnes. UN 291 - وحث الوزراء حكومة فرنسا على إلغاء ما يسمى " تأشيرة بالادور " لكونها غير شرعية، وتقيد وصول شعب القمر إلى جزيرة مايوت، وتتسبب في كثير من الوفيات والمفقودين.
    En effet, depuis 2005, la présidence du Tribunal de Première Instance de l'Union des Comores à Moroni est assurée par une femme. UN فمنذ عام 2005، تترأس امرأة المحكمة الابتدائية لاتحاد جزر القمر في موروني.
    Le Comité a encouragé les Comores à favoriser la sensibilisation de l'opinion publique au droit de participation des enfants. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة.
    Le Comité a invité instamment les Comores à s'employer d'urgence à surveiller le recours au travail des enfants et à se pencher sur cette question. UN وحثت اللجنة جزر القمر على أن تسعى بسرعة لرصد تشغيل الأطفال ومعالجة هذه المسألة.
    Elles ont encouragé les Comores à continuer d'améliorer leur cadre institutionnel et législatif en conformité avec les normes internationales et les ont invitées instamment à envisager d'accélérer la modification du Code pénal. UN وجشعت جزر القمر على مواصلة تحسين أطرها المؤسسية والتشريعية تمشياً مع المعايير الدولية وحثتها على النظر في تسريع عملية تعديل القانون الجنائي.
    Le Kenya a noté la création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés et encouragé les Comores à faire en sorte que cet organe dispose de moyens suffisants. UN 102- ولاحظت كينيا إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وشجعت جزر القمر على ضمان تزويدها بالموارد الكافية.
    Il a encouragé les Comores à élever cet organe au rang de ministère et à lui fournir les ressources humaines, financières et techniques voulues. UN وشجعت جزر القمر على أن ترتقي بالمؤسسة من رتبة مكتب إلى رتبة ديوان وأن تزودها بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية.
    La délégation sénégalaise a encouragé les Comores à procéder à une évaluation exhaustive de leurs besoins d'assistance technique, et à solliciter l'appui de la communauté internationale à cet égard. UN وشجّع الوفد جزر القمر على إجراء تقييم شامل لاحتياجاتها من المساعدة التقنية وأن تطلب الدعم إلى المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Il a encouragé les Comores à faire preuve de détermination dans ses efforts visant à garantir la mise en œuvre effective des recommandations acceptées et a demandé à la communauté internationale de les aider à cette fin. UN وشجعت السنغال جزر القمر على أن تبذل جهوداً قوية لضمان التنفيذ الفعال للتوصيات التي قبلتها، وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في هذا الخصوص.
    L'Association a exhorté les Comores à mettre leur Code pénal en conformité avec leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme en abrogeant les dispositions concernées, et à accepter la recommandation qui lui avait été faite d'organiser des campagnes de sensibilisation. UN وحثت الرابطة جزر القمر على مواءمة قانون العقوبات مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان القاضية بإلغـاء تلـك الأحكام وقبول التوصية المتمثلة في تنظيم حملات لإذكاء الوعي في هذا الصدد.
    Le Comité a encouragé les Comores à envisager la présentation d'un échéancier pluriannuel de paiement en tant que moyen de réduire progressivement le montant de ses contributions non réglées. UN وشجعت اللجنة جزر القمر على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات كوسيلة تخفض بها تدريجيا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المستحقة للمنظمة.
    C'est dans cet esprit qu'a été mise en œuvre, à la fin de l'année 1974, la procédure prévue par l'article 53 de la Constitution française et qui visait à recueillir le consentement des populations intéressées par l'accession de l'archipel des Comores à l'indépendance. UN وبهذه الروح، قمنا في نهاية عام 1974 بتنفيذ الإجراء المنصوص عليه في المادة 53 من الدستور الفرنسي، بهدف اكتساب تأييد من تضرروا من جراء حصول أرخبيل جزر القمر على الاستقلال.
    Le Comité a encouragé les Comores à accroître leurs efforts dans le domaine de la santé, notamment en renforçant les mécanismes de collecte de données et de surveillance des maladies, en affectant des ressources suffisantes à ce secteur, en intensifiant la formation du personnel de santé et en lui apportant un appui accru. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على زيادة الجهود التي تبذلها في قطاع الصحة، بما يشمل تدعيم آليات جمع البيانات ومراقبة الأمراض وتخصيص موارد كافية وتعزيز التدريب وتوفير الدعم للموظفين العاملين في قطاع الصحة.
    Djibouti a encouragé les Comores à continuer de collaborer avec leurs partenaires internationaux, en particulier pour dispenser une formation appropriée au personnel des institutions nouvellement créées dans le domaine des droits de l'homme. UN 92- وشجعت جيبوتي جزر القمر على مواصلة التعاون مع شركائها الدوليين، لا سيما لتوفير تدريب ملائم للموظفين في مؤسسات حقوق الإنسان المنشأة حديثاً.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont invité instamment le gouvernement de la France à abolir ce qui est appelé le < < visa Balladur > > et limite gravement l'accès du peuple des Comores à l'île de Mayotte et est la cause du décès ou de la disparition de nombreuses personnes. UN 335 - وحث رؤساء الدول والحكومات حكومة فرنسا على إلغاء ما يسمى " تأشيرة بالادور " لكونها غير شرعية، وتقيد وصول شعب القمر إلى جزيرة مايوت، وتتسبب في كثير من الوفيات والمفقودين.
    Par ailleurs, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération s'emploie à rassembler la plupart des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme ou ayant une connexion avec celle-ci dans l'attente de la mise en place définitive de toutes les institutions de l'Union des Comores pour pouvoir proposer l'adhésion des Comores à ces derniers. UN من جهة أخرى، تسعى وزارة الخارجية والتعاون إلى تجميع معظم الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب أو تلك المتصلة بها إلى أن يتم إقامة جميع مؤسسات اتحاد جزر القمر بصورة نهائية من أجل التمكُّن من اقتراح انضمام جزر القمر إلى تلك الصكوك.
    Dans le troisième groupe, composé essentiellement de pays de l'Asie et du Pacifique et de pays d'Afrique, le PIB par habitant allait de 435 dollars (Comores) à 4 199 dollars (Trinité-et-Tobago). UN أما العمود الثالث فيشمل أساسا بلدانا من آسيا والمحيط الهادئ ومن افريقيا؛ ويمتد فيه نطاق نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي من ٤٣٥ دولارا )جزر القمر( إلى ١٩٩ ٤ دولارا )ترينيداد وتوباغو(.
    Il a également aidé le Cap-Vert à établir un plan-cadre national relatif aux ressources en eau et les Comores à réaliser les tâches délicates que représentent la construction et la mise en service de puits exploitant les nappes aquifères côtières pour l’alimentation en eau potable. UN وعاون البرنامج أيضا الرأس اﻷخضر في إعداد خطة وطنية رئيسية للمياه، وعاون جزر القمر في العمليات الدقيقة ﻹنشاء وتشغيل آبار تستمد مياهها من المستجمعات المائية الساحلية، لتوفير إمدادات مياه الشرب.
    À cet égard, le Comité a été informé que l'OUA avait suspendu les sanctions imposées aux Comores à la suite du coup d'État de 1999 et que ces sanctions seraient levées après la mise en oeuvre des accords conclus récemment. UN وفي ذلك السياق، علمت اللجنة أن منظمة الوحدة الأفريقية قد علّقت الجزاءات المفروضة على جزر القمر في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1999 وأن الجزاءات سترفع بعد تنفيذ الاتفاقات المبرمة في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus