"compétence professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • الكفاءة المهنية
        
    • المهارات المهنية
        
    • والكفاءة المهنية
        
    • للكفاءة المهنية
        
    • الخبرة المهنية
        
    • الكفاءة الفنية
        
    • القدرات المهنية
        
    • المؤهلات الفنية
        
    • كفاءتهم المهنية
        
    • الروح المهنية
        
    • المقدرة المهنية
        
    iv. compétence professionnelle et d'encadrement ainsi que loyauté politique UN ' 4` الكفاءة المهنية والإدارية فضلا عن الولاء السياسي؟
    ix. compétence professionnelle et qualités de gestionnaire ainsi que loyauté politique UN ' 9` الكفاءة المهنية والإدارية فضلا عن الولاء السياسي؟
    Un développement plus poussé de la compétence professionnelle du Secrétariat pourrait être envisagé, ce qui améliorerait les conditions de l'efficacité des activités du Secrétaire général. UN ويمكن توخي زيادة تعزيز الكفاءة المهنية لﻷمانة العامة، وبذلك تتحسن الظروف التي تجعل عمل اﻷمين العام فعالا.
    :: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    Outre l'honnêteté et la compétence professionnelle, une éthique du service est indispensable. UN وتوافر عنصر اﻷخلاق للخدمة أمر ضروري إلى جانب النزاهة والكفاءة المهنية.
    Il est donc tout à fait d’accord avec le représentant du Royaume-Uni sur le fait que la compétence professionnelle doit être le premier critère. UN ولذلك فانه يتفق تماما مع ممثل الممكلة المتحدة على أن الكفاءة المهنية يجب أن تكون هي المعيار اﻷول.
    iv. compétence professionnelle et d'encadrement et loyauté politique UN ' 4` الكفاءة المهنية والإدارية إلى جانب الولاء السياسي؟
    L'examen de la compétence professionnelle peut prendre la forme de contrôles périodiques pendant la période d'études et de formation pratique. UN " يمكن أن تكون امتحانات الكفاءة المهنية مكونة من سلسلة مكونات أو أجزاء تنظم طوال فترة تعليم الفرد وخبرته.
    — d'acquérir la formation spécialisée nécessaire pour parvenir à la compétence professionnelle. UN - بأن يحصل على التدريب المحاسبي المتخصص اللازم لضمان الكفاءة المهنية
    Il s’agit d’arrangements ad hoc qui se sont mis en place en fonction des besoins perçus, mais dont le fonctionnement a été assuré à un haut niveau de compétence professionnelle. UN وتلك ترتيبات مرحلية تتخذ استجابة إلى احتياجات ماثلة ولكنها عملت كذلك على مستوى رفيع من الكفاءة المهنية.
    La compétence professionnelle peut être évaluée à l'issue de la formation théorique et pratique, mais dans de nombreux cas l'examen a lieu avant la fin du stage. UN ويمكن تقييم الكفاءة المهنية بعد انتهاء فترتي التعليم والخبرة إلا أن المرشحين يتقدمون إلى الامتحان في حالات كثيرة قبل انتهاء فترة الخبرة العملية ذات الصلة بالكامل.
    " Il faut un mécanisme idoine pour évaluer la compétence professionnelle. UN " يجب أن تكون عملية تقييم الكفاءة المهنية بشكل ملائم عملية قائمة أو يجب تأسيسها.
    L'évaluation de la compétence professionnelle ne devrait pas porter uniquement sur les connaissances théoriques. UN " ينبغي أن يتجاوز ما تقيسه تقييمات الكفاءة المهنية مجرد المعارف النظرية.
    L'objectif étant d'assurer un degré élevé de compétence professionnelle au sein du corps judiciaire, les personnes sélectionnées pour remplir les fonctions de magistrat doivent justifier d'une formation suffisante, comme énoncé au principe 10. UN وتوخياً لضمان درجة عالية من الكفاءة المهنية لدى أعضاء السلطة القضائية، ينبغي لمن يقع عليهم الاختيار لشغل الوظائف القضائية أن يكونوا حاصلين على تدريب مناسب، على نحو ما ينص عليه المبدأ ٠١.
    Il souscrit sans réserve à l’idée de faire de la compétence professionnelle l’unique critère de choix d’un commissaire aux comptes et il va sans dire que ni le Pakistan, ni le Ghana n’auraient désigné des candidats de compétence contestable. UN ويشاطر وفده تماما الرأي المنادي بوجوب أن تكون الكفاءة المهنية هي المعيار الوحيد المطبق في اختيار مراجع الحسابات الخارجي. وغني عن القول انه لا باكستان ولا غانا كانت ستسمي مرشحين مشكوك في كفاءتهم.
    Plus de 70 exposants de 9 pays faisant preuve d'un niveau élevé de compétence professionnelle s'y sont rencontrés pour établir des contacts d'affaires et de partenariat et conclure des contrats, ce qui montre l'intérêt de cette manifestation. UN وإثباتا لفعالية هذه المناسبة، أظهر أكثر من 70 من العارضين من تسعة بلدان ارتقاء واضحا في المهارات المهنية في اقامة اتصالات تتعلق بالأعمال التجارية والشراكات وابرام العقود.
    :: Les 15 786 officiers de police locaux ont respecté les normes internationales en matière d'intégrité personnelle et de compétence professionnelle UN :: استيفاء 786 15 من ضباط الشرطة المحلية للمعايير الدولية للنـزاهة الشخصية والكفاءة المهنية
    Elle doit comporter un examen de la compétence professionnelle, et ce pour plusieurs raisons. UN ويجب أن تشمل عملية التقييم هذه عنصراً يتمثل في امتحان للكفاءة المهنية وذلك لعدة أسباب.
    A cette fin, il faudrait notamment revoir la composition de l’ORTT de manière à assurer son entière indépendance vis-à-vis du Gouvernement et des partis politiques. Les procédures de nomination pourraient comporter des auditions publiques et la sélection pourrait s'opérer à partir de critères garantissant la diversité et la compétence professionnelle. UN وينبغي أن تشمل الخطوات المتخذة لتحقيق هذا الهدف إعادة النظر في عضوية اللجنة لكفالة استقلالها الكامل عن الحكومة والأحزاب السياسية ويمكن أن تشمل إجراءات التعيين في اللجنة جلسات استماع عامة وتنظيم هذه الإجراءات وفقاً للمعايير التي تتطلب التنوع والاختيار على أساس الخبرة المهنية.
    Plusieurs entités sociales ont établi le profil du magistrat idéal et énoncé des critères de sélection, au nombre desquels la compétence professionnelle et les qualités morales. UN وأعدت هيئات اجتماعية مختلفة نماذج لما يجب أن يكون عليه القاضي المثالي، ووضعت معايير للاختيار أبرزت من بينها صفتي الكفاءة الفنية والنزاهة الخلقية.
    Cultiver la compétence professionnelle du personnel UN تنمية القدرات المهنية للموظفين
    3. Prie la Commission de garder à l'esprit, lorsqu'elle proposera des mesures propres à favoriser la diversité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, que la considération dominante du point de vue de l'emploi des fonctionnaires est la compétence professionnelle, dont les organisations dépendent pour s'acquitter de leur mandat ; UN 3 - تطلب إلى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها، عند إعداد مقترحات بشأن اتخاذ تدابير من أجل التنوع في النظام الموحد للأمم المتحدة، أن تكون المؤهلات الفنية التي تشكل أساس قدرات المنظمات على إنجاز الولايات المنوطة بها هي الاعتبار الأهم لدى تعيين الموظفين؛
    Dans le Département, les postes clefs sont occupés par des fonctionnaires détachés et même s’il n’est pas question de remettre en cause leur compétence professionnelle et technique, le fait que leur nombre dépasse de beaucoup celui des fonctionnaires de l’Organisation constitue une situation peu satisfaisante qu’il faudrait corriger en tenant compte des dispositions pertinentes de la Charte. UN وإن المناصب الرئيسية في اﻹدارة يتولاها موظفون معارون للمنظمة، وعلى الرغم من أن كفاءتهم المهنية والتقنية ليست موضع تشكيك، فإن واقع أن عددهم يتجاوز بدرجة كبيرة عدد موظفي اﻷمم المتحدة هو أمر محزن بالنسبة لمجريات اﻷمور الحالية. ولابد من تصحيح ذلك على أساس أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Pour améliorer la compétence professionnelle des agences de placement locales, le Ministère de la main-d'œuvre a rendu obligatoire en juin 2004 l'accréditation des agences qui s'occupent des employés de maison étrangers. UN ولزيادة الروح المهنية لدى وكالات التشغيل خدم، جعلت وزارة القوى العاملة اعتماد وكالات التشغيل التي تقوم بتشغيل خدم المنازل الأجانب إلزامياً منذ حزيران/يونيه 2004.
    2.2 L'auteur estime que, dans la politique de promotion applicable aux fonctionnaires espagnols, ni le mérite ni la compétence professionnelle ne sont pris en considération. UN ٢-٢ ويشكو صاحب البلاغ قائلا إنه في سياسة الترقية لموظفي الخدمة المدنية اﻷسبانية، لا تؤخذ في الاعتبار نواحي الجدارة ولا المقدرة المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus